HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 113
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 113

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

ततो गुहः प्राह हरिं सुरेशं मोहेन नष्टो भगवन् विवेकः भ्राता मया मातुलजो निरस्तस्तस्मात् करिष्ये स्वशरीरशोषम्

tato guhaḥ prāha hariṃ sureśaṃ mohena naṣṭo bhagavan vivekaḥ bhrātā mayā mātulajo nirastastasmāt kariṣye svaśarīraśoṣam

แล้วคุหะกล่าวต่อหริ ผู้เป็นจอมแห่งเทพว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ด้วยความหลงทำให้ปัญญาแยกแยะของข้าพินาศ ข้าได้ขับไล่พี่น้องของข้า ผู้เป็นบุตรของน้าชายฝ่ายมารดา ดังนั้นข้าจะบำเพ็ญตบะให้กายของตนร่อยหรอ”

ततःthen / thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (ततस् अव्यय)
FormAblatival adverb (तसिल्-अर्थ), indeclinable (अव्यय)
गुहःGuha
गुहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguha (गुह प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा) singular (एकवचन)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) singular (एकवचन), parasmaipada (परस्मैपद)
हरिम्to Hari
हरिम्:
Sampradana (सम्प्रदान; addressee)
TypeNoun
Roothari (हरि प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), accusative (द्वितीया) singular (एकवचन)
सुरेशम्the lord of the gods
सुरेशम्:
Sampradana (सम्प्रदान; apposition to हरिम्)
TypeNoun
Rootsureśa (सुरेश प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), accusative (द्वितीया) singular (एकवचन); compound: सुराणाम् ईशः (‘lord of gods’)
मोहेनby delusion
मोहेन:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootmoha (मोह प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), instrumental (तृतीया) singular (एकवचन)
नष्टःlost / destroyed
नष्टः:
Kriya (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Root√naś (नश् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), masculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा) singular (एकवचन)
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), vocative (सम्बोधन) singular (एकवचन)
विवेकःdiscernment
विवेकः:
Karta (कर्ता; subject of नष्टः)
TypeNoun
Rootviveka (विवेक प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा) singular (एकवचन)
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता; subject of निरस्तः)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (भ्रातृ प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा) singular (एकवचन)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृ-करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), instrumental (तृतीया) singular (एकवचन)
मातुलजःmaternal-uncle’s son (cousin)
मातुलजः:
Visheshya (विशेष्य; apposition to भ्राता)
TypeNoun
Rootmātula-ja (मातुल + ज प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा) singular (एकवचन); compound: मातुलात् जातः (‘born of the maternal uncle’ = cousin)
निरस्तःcast off / rejected / slain
निरस्तः:
Kriya (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootnir-√as (अस्/अस्?; here √as ‘to throw’) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), masculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा) singular (एकवचन)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblatival indeclinable (पञ्चमी-प्रयोग), ‘therefore/from that’
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormSimple future (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष) singular (एकवचन), ātmanepada (आत्मनेपद)
स्वशरीरशोषम्self-body emaciation (austerity unto drying)
स्वशरीरशोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva-śarīra-śoṣa (स्व + शरीर + शोष प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), accusative (द्वितीया) singular (एकवचन); compound: स्वस्य शरीरस्य शोषः (‘drying up of one’s own body’)
Guha to Hari (Viṣṇu)
Vishnu (Hari)
Prāyaścitta (expiation)Moha vs. Viveka (ethical discernment)Repentance and restraintPreference for tīrtha-based purification over self-harm

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Guha admits that under moha (delusion) he expelled a close kin—specifically a mātulaja (maternal-uncle’s son). In Purāṇic ethics, harming or dishonoring family/kin is a serious adharma; the text highlights that such acts arise when viveka (moral discrimination) collapses under passion, anger, or confusion.

It denotes extreme self-mortification—fasting or austerities aimed at ‘drying’ the body. Many Purāṇas acknowledge tapas, but frequently redirect penitents toward regulated prāyaścitta, especially tīrtha-snāna and devotion, as safer and dharmically balanced means of purification.

In tīrtha-mahātmyas, the deity who grants the remedy is often praised with sovereignty titles. Calling Viṣṇu ‘sureśa’ underscores his authority to prescribe expiation and confer restoration of fortune and radiance, which the next verses explicitly promise.