Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
यदेयं कम्पते भूमिस्तदा प्रक्षिप्यते बहिः यद्बाह्यतो मुनिश्रेष्ठ तद् भवेद् द्विगुणं मुने
yadeyaṃ kampate bhūmistadā prakṣipyate bahiḥ yadbāhyato muniśreṣṭha tad bhaved dviguṇaṃ mune
No explicit rivers, lakes, forests, or tīrthas are named in this verse.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It is an omen-rule: during an earth-tremor, actions taken ‘outside’ are said to yield amplified results—often interpreted as either (a) increased safety/protection for what is moved out, and/or (b) a doubled ‘phala’ (effect/fruit) of the act performed in that liminal moment.
The verb can be forceful (‘cast/throw’), but in context it conveys urgency: quickly move the child outside to avoid harm from collapsing structures or inauspicious influence associated with the tremor.
Purāṇic tīrtha sections often embed practical dharma and nimitta teachings within place-based legends. The locale (Śamīkarṣa) anchors the teaching, while the omen-rule supplies a behavioral code for pilgrims/settlers encountering extraordinary natural events.