Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
गरुडः पक्षपाताभ्यां तुण्डेनाप्युरसाहनत् स चादिपुरुषो धाता पुराणाः प्रपितामहः
garuḍaḥ pakṣapātābhyāṃ tuṇḍenāpyurasāhanat sa cādipuruṣo dhātā purāṇāḥ prapitāmahaḥ
ครุฑโจมตีศัตรูด้วยแรงกระพือปีก ทั้งด้วยจะงอยปากและอกด้วย และพระบุรุษดั้งเดิมนั้น—ผู้ทรงธำรง ผู้โบราณ ผู้เป็นปิตามหาปู่—ก็ทรงปรากฏและทรงกระทำการอยู่.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
He is portrayed as an independent combatant: wing-beats, beak, and breast are described as striking implements, a common Purāṇic motif where vāhanas participate directly in dharma-protecting battles.
They stack cosmic functions and antiquity: Ādipuruṣa (primordial being), Dhātā (sustainer/ordainer), Purāṇa (ancient), Prapitāmaha (ancestral source). The intent is theological—asserting Viṣṇu’s supremacy and timelessness within the narrative action.
In Purāṇic diction, ‘prapitāmaha’ can be used for Brahmā, but it can also function as a superlative ancestral epithet for the supreme Lord. The immediate collocation with ‘Ādipuruṣa’ supports reading it as a Viṣṇu-epithet in this verse.