HomeVamana PuranaAdh. 26Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Wedding Procession (Part 1), Shloka 30

Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)

सदारो ऽहं समं पुत्रैर्भृत्यैर्नप्तृभिरव्ययाः किङ्करो ऽस्मि स्थितो युष्मदाज्ञाकारी तदुच्यताम्

sadāro 'haṃ samaṃ putrairbhṛtyairnaptṛbhiravyayāḥ kiṅkaro 'smi sthito yuṣmadājñākārī taducyatām

โอท่านผู้ควรเคารพ ข้าพเจ้ายืนอยู่ต่อหน้าท่านทั้งหลายเป็นผู้รับใช้ พร้อมด้วยภรรยา บุตร คนรับใช้ และหลานๆ พร้อมจะปฏิบัติตามบัญชาของท่าน ดังนั้นโปรดกล่าวสิ่งที่ท่านประสงค์

स-दारःtogether with (my) wife
स-दारः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of अहम्); अव्ययीभाव: 'with wife'
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
समम्together with
समम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक क्रियाविशेषण (adverb: 'together/equally')
पुत्रैःwith (my) sons
पुत्रैः:
Sahakari (सहकारी/सह-करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
भृत्यैःwith servants
भृत्यैः:
Sahakari (सहकारी/सह-करण)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
नप्तृभिःwith grandsons
नप्तृभिः:
Sahakari (सहकारी/सह-करण)
TypeNoun
Rootनप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
अव्ययाःundiminished / unfailing
अव्ययाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of पुत्रैः/भृत्यैः/नप्तृभिः as a group: 'undiminished/unchanging')
किङ्करःservant / attendant
किङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
स्थितःstanding / stationed
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle used adjectivally), पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; अहम्-विशेषण
युष्मत्-आज्ञा-कारीobedient to your command
युष्मत्-आज्ञा-कारी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक) + कारिन्/कारी (कृदन्त; कृ धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of अहम्): 'one who does your command'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; निर्देश (that matter)
उच्यताम्let it be stated
उच्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): 'let it be said'
Immediate speaker: the same host/householder addressing Brahmins; overarching dialogue frame not explicit in excerpt.
Seva and obedience to dharmaHouseholder ideal (gṛhastha-dharma)Collective family participation in meritBrahmin-centered ritual economy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma is portrayed as communal and embodied: not only the individual but the whole household aligns itself to righteous instruction. The ethic is readiness-to-serve (seva-bhāva) as a direct generator of puṇya and social harmony.

Like the prior verses, this is ācāra/dharma material nested in a māhātmya setting, rather than cosmology or dynastic history. It supports Purāṇic didactic aims alongside the tīrtha descriptions.

The inclusion of wife, sons, servants, and grandsons symbolizes the extension of dharma across generations and social roles. ‘Standing as kiṅkara’ conveys ego-effacement and the sacralization of service—an inner ‘tīrtha’ parallel to outer pilgrimage.