HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 56
Previous Verse

Shloka 56

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

न तेषु देशेषु वसेत बुद्धिमान् सदा नृपो दण्डरुचिस्त्वशक्तः जनो ऽपि नित्योत्सवबद्धवैरः सदा जिगीषुश्च निशाचरेन्द्र

na teṣu deśeṣu vaseta buddhimān sadā nṛpo daṇḍarucistvaśaktaḥ jano 'pi nityotsavabaddhavairaḥ sadā jigīṣuśca niśācarendra

โอ้เจ้าแห่งพวกนิศาจร (นิศาจรอินทระ) บัณฑิตไม่ควรอยู่ในแว่นแคว้นที่กษัตริย์หลงใหลการลงทัณฑ์แต่ไร้ความสามารถในการปกครอง และที่ซึ่งประชาชนผูกพันด้วยความเป็นศัตรูเพราะงานรื่นเริงไม่ขาด และมุ่งหมายชัยชนะอยู่เสมอ

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तेषुin those
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
देशेषुin regions
देशेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
वसेतshould dwell
वसेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
बुद्धिमान्a wise man
बुद्धिमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक-नाम (one possessing intelligence)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
नृपःking
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दण्डरुचिःfond of punishment
दण्डरुचिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदण्ड-रुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् नृपः (one whose liking is punishment)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (adversative/emphatic particle)
अशक्तःpowerless / incapable
अशक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-शक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् नृपः
जनःpeople / a person
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso / even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-निपात (also/even)
नित्योत्सवबद्धवैरःwith enmity firmly bound (amid constant festivities)
नित्योत्सवबद्धवैरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य-उत्सव-बद्ध-वैर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-समास; विशेषणम् जनः (one whose enmity is bound/firm due to constant festivities—i.e., ever-festive yet feud-bound)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
जिगीषुःdesirous of victory
जिगीषुः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजि (धातु) + गीषु (कृदन्त-प्रत्यय)
Formइच्छार्थक-तुमुन्/उणादि-प्रायः: जिगीषु (desiderative adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् जनः/बुद्धिमान् (one desiring to conquer)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
निशाचरेन्द्रO lord of night-wanderers (O king of rākṣasas)
निशाचरेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिशाचर-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-पदम्
Unspecified in provided excerpt (addressed to “niśācarendra” implying instruction to a rākṣasa/niśācara king or leader)
RājadharmaNīti (statecraft/ethics)Social stability vs. factionalismProper use of daṇḍa (punishment)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse warns that social and political environments shape dharmic living: a ruler who loves coercion but lacks competence produces insecurity, while a populace habituated to rivalry (even under the cover of ‘festive’ life) becomes permanently conflict-prone. The ethical lesson is to seek (and cultivate) governance where daṇḍa is applied with capacity, restraint, and justice, and where communal life reduces entrenched hostility.

This is best classified under ancillary dharma/nīti instruction rather than the core five marks. If mapped, it aligns most closely with didactic material embedded in narrative context (often accompanying Vaṃśānucarita or Manvantara discussions), but here it functions as rājadharma guidance rather than sarga/pratisarga proper.

“Daṇḍaruci yet aśakta” symbolizes power without competence—an archetype of adharmic rule. “Nityotsava-baddha-vaira” symbolically critiques societies where public life becomes performative and competitive, binding groups into status-conflict; the ‘festival’ becomes a mask for rivalry rather than a vehicle for saṅgati (harmony).