HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

ततः स्पृशेत्खानि शिरः करेण संध्यामुपासीत ततः क्रमेण केशांस्तु संशोध्य च दन्तधावनं कृत्वा तथा दर्पणदर्शनं च

tataḥ spṛśetkhāni śiraḥ kareṇa saṃdhyāmupāsīta tataḥ krameṇa keśāṃstu saṃśodhya ca dantadhāvanaṃ kṛtvā tathā darpaṇadarśanaṃ ca

จากนั้นพึงใช้มือสัมผัสทวารแห่งกายและศีรษะ แล้วบำเพ็ญสันธยาอุปาสนาโดยลำดับ ต่อมาชำระเส้นผม ทำความสะอาดฟัน และส่องดูตนในกระจกด้วย

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘thereafter/then’
स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
खानिthe apertures/sense-openings
खानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
करेणwith the hand
करेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
संध्याम्the twilight-prayer (sandhyā)
संध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
उपासीतshould worship/perform (sandhyā)
उपासीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘thereafter’
क्रमेणin sequence/gradually
क्रमेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular); adverbial use ‘in order/gradually’
केशान्hair
केशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural)
तुindeed/and then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/contrast
संशोध्यhaving cleaned/purified
संशोध्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-शुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having cleansed/purified’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
दन्तधावनम्tooth-cleaning
दन्तधावनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदन्त + धावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: दन्तानां धावनम्
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having done’
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thus/likewise’
दर्पणदर्शनम्looking into a mirror
दर्पणदर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्पण + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: दर्पणस्य दर्शनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
Not specified in the provided excerpt (often framed as Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇabut not asserted here).
Vrata/RitualsĀcāra (right conduct)Sandhyā worshipPurification

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse links outer cleanliness and ordered routine with inner discipline: ritual life begins with śauca (purity) and proceeds by krama (proper sequence), implying that spiritual practice is stabilized by daily self-regulation.

This passage is best classified under ācāra/dharma instruction rather than the five classic markers (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). In a database, it can be tagged as a dharma-śāstra-like layer embedded within the Purāṇa.

Touching the head and bodily openings suggests guarding the senses and orienting the self toward sacred order; Sandhyā marks the junction of time (saṃdhi), symbolically aligning human routine with cosmic rhythm.