HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

सप्तार्णवाः सप्त कुलाचलाश्च सप्तर्षयो द्वीपवराश्च सप्त भूरादि कृत्वा भुवनानि सप्त ददन्तु सर्वे मम सुप्रभातम्

saptārṇavāḥ sapta kulācalāśca saptarṣayo dvīpavarāśca sapta bhūrādi kṛtvā bhuvanāni sapta dadantu sarve mama suprabhātam

ขอมหาสมุทรทั้งเจ็ด ภูเขาหลักทั้งเจ็ด ฤๅษีทั้งเจ็ด และทวีปอันประเสริฐทั้งเจ็ด—ซึ่งประกอบเป็นภพทั้งเจ็ดเริ่มด้วยภู—ทั้งหมดนี้จงประทานยามเช้าของข้าพเจ้าให้เป็นมงคลเถิด

सप्तार्णवाःthe seven oceans
सप्तार्णवाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootसप्त-अर्णव (प्रातिपदिक); सप्त + अर्णव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समासः (सप्त संख्या-पूर्वकः)
सप्तseven
सप्त:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषण; कुलाचलानां विशेषणम्
कुलाचलाःmountain ranges
कुलाचलाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootकुलाचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
सप्तर्षयःthe seven sages
सप्तर्षयः:
कर्ता
TypeNoun
Rootसप्त-ऋषि (प्रातिपदिक); सप्त + ऋषि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समासः
द्वीपवराःthe best islands
द्वीपवराः:
कर्ता
TypeNoun
Rootद्वीप-वर (प्रातिपदिक); द्वीप + वर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्वीपानां वराः = best of islands)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
सप्तseven
सप्त:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषण; (द्वीपवराः) इत्यस्य विशेषणम्
भूःearth (Bhū)
भूः:
कर्म
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (कृत्वा इत्यस्य कर्म)
आदिand the rest
आदि:
सम्बन्ध (Etc. marker)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समाहारार्थक (etc./and so on)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), √कृ; पूर्वक्रिया (having made/after doing)
भुवनानिworlds
भुवनानि:
कर्म
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषण; भुवनानि इत्यस्य विशेषणम्
ददन्तुmay (they) give
ददन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
सुप्रभातम्good morning
सुप्रभातम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसु-प्रभात (प्रातिपदिक); सु + प्रभात
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
Not specified in the provided excerpt
Purāṇic cosmographyBhaktiAuspiciousness (maṅgala)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Invoking the cosmos in ordered sets (‘sevens’) trains the mind toward harmony and proportion. Ethically, it suggests living in awareness of one’s place in a vast, interconnected order, encouraging humility and dhārmic conduct.

The cosmographic content (oceans, dvīpas, worlds) relates to sarga-type material, though here it is expressed as a benedictory litany rather than narrative creation history.

The repeated ‘seven’ is a Purāṇic device for totality and completeness. By gathering oceans, mountains, sages, continents, and worlds into a single blessing, the verse symbolically ‘enrolls’ the entire universe—physical and spiritual authorities alike—into the devotee’s morning auspiciousness.