The Sarasvata Hymn to Vishnu (Vishnu-Pañjara) and the Redemption of a Rakshasa
स कदाचित्क्षुधाविष्टः पर्यटन् विपुले वने ददर्शाथ फलाहारमागतं ब्रह्मचारिणम् // 59.40 गृहीतो रक्षसा तेन स तदा मुनिदारकः निराशो जीविते प्राह सामपूर्वं निशाचरम्
sa kadācitkṣudhāviṣṭaḥ paryaṭan vipule vane dadarśātha phalāhāramāgataṃ brahmacāriṇam // 59.40 gṛhīto rakṣasā tena sa tadā munidārakaḥ nirāśo jīvite prāha sāmapūrvaṃ niśācaram
ครั้งหนึ่งเมื่อถูกความหิวครอบงำ เขาเที่ยวเร่ในป่าอันกว้างใหญ่ และได้เห็นพรหมจารีผู้ดำรงชีพด้วยผลไม้เดินมา ครั้นถูกยักษ์รากษสจับไว้ ศิษย์เยาว์ของฤๅษีสิ้นหวังในชีวิต จึงกล่าวกับผู้ท่องราตรีนั้นก่อนด้วยถ้อยคำอ่อนโยนเพื่อประนีประนอม.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Phalāhāra marks ascetic purity and minimal harm—an ethical contrast to the rākṣasa’s predatory hunger. It also signals that the captive is a disciplined practitioner, whose speech and conduct carry dharmic authority.
It references the classical four upāyas (sāma, dāna, bheda, daṇḍa). The boy begins with sāma—gentle, reasoned persuasion—implying that even in mortal danger, dharma prefers pacific means before harsher measures.
In these verses it is generic (vipula vana) without a proper toponym. In the Vāmana Purāṇa’s geography-driven chapters, such forests often function as transitional narrative space leading the characters toward a named tīrtha where purification or revelation occurs.