HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 9

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

ततः सुराणां दुन्दुभ्यस् त्ववाद्यन्त महास्वनाः पुष्पवर्षमनौपम्यं मुमुचुः साध्यदैत्ययौः

tataḥ surāṇāṃ dundubhyas tvavādyanta mahāsvanāḥ puṣpavarṣamanaupamyaṃ mumucuḥ sādhyadaityayauḥ

ครั้นแล้วกลองทิพย์ของเหล่าเทพก็กึกก้องด้วยเสียงอันยิ่งใหญ่ และเหล่าสาธยะได้โปรยสายฝนแห่งดอกไม้อันหาที่เปรียบมิได้เหนือ/เพื่อสองนักรบนั้น।

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तरार्थक अव्यय
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
दुन्दुभ्यःkettledrums
दुन्दुभ्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
अवाद्यन्तsounded (were played)
अवाद्यन्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-वाद् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; ‘they sounded/were played’
महास्वनाःof great sound
महास्वनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of dundubhi)
पुष्प-वर्षम्a shower of flowers
पुष्प-वर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अनौपम्यम्incomparable
अनौपम्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + औपम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of puṣpavarṣam)
मुमुचुःreleased/poured forth
मुमुचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
साध्य-दैत्ययोःof Sādhya and the Daitya
साध्य-दैत्ययोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), द्विवचन; ‘of Sādhya and Daitya’
Narrative frame not explicit in the given verses (typically Pulastya → Nārada)
Devas (collective)Sādhyas
Daitya-Deva ConflictCelestial portentsRitualized celebration (drums/flowers)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The cosmos ‘responds’ to dharmic struggle: auspicious sounds and flower-rain depict divine endorsement and the idea that righteous effort is accompanied by subtle supports (anugraha).

Vamśānucarita / episodic narration of conflicts involving devas and daityas; it is a descriptive battle interlude rather than cosmogenesis or manvantara cataloguing.

Drums symbolize proclamation of cosmic importance; flower-rain symbolizes honor and auspiciousness—often used in Purāṇic style to mark extraordinary valor or a turning point in a contest.