The Merit of Hearing and Reciting the Vamana Purana (Phalaśruti)
इदं रहस्यं परमं तवोक्तं न वाच्यमेतद्धरिभक्तिवर्जिते द्विजस्य निन्दारतिहिनदक्षिणे सहेतुवाक्यावृतपापसत्त्वे
idaṃ rahasyaṃ paramaṃ tavoktaṃ na vācyametaddharibhaktivarjite dvijasya nindāratihinadakṣiṇe sahetuvākyāvṛtapāpasattve
ความลับอันสูงสุดนี้ได้กล่าวแก่ท่านแล้ว; ไม่พึงสอนแก่ผู้ปราศจากภักติในพระหริ ไม่พึงสอนแก่ผู้ยินดีในการหมิ่นพราหมณ์ ผู้บกพร่องในทาน และผู้มีสันดานบาปที่ถูกปกปิดไว้ด้วยถ้อยคำอ้างเหตุผลอันแยบยล
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purāṇic rahasya passages often require a qualified recipient (adhikārin). Here, devotion to Hari and ethical conduct (non-slander of brāhmaṇas, generosity) are markers of receptivity; without them, the teaching is considered liable to misuse or distortion.
It critiques sophistry: a person may cloak harmful intentions or irreligious conduct with persuasive arguments (sa-hetu-vākya). The verse warns that rhetorical skill is not a substitute for dharma and bhakti.
In Purāṇic usage it includes ritual honoraria to officiants and broader charitable giving to the worthy. The verse treats stinginess or refusal to support dharmic institutions as a sign of unfitness for esoteric instruction.