Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection
जङ्घे सुवृत्ते ऽपि च रोमहीने शोभेत दैत्येश्वर ते तदीये आक्रम्य लोकानिव मिर्मिताया रूपार्जितस्यैव कृताधरौ हि
jaṅghe suvṛtte 'pi ca romahīne śobheta daityeśvara te tadīye ākramya lokāniva mirmitāyā rūpārjitasyaiva kṛtādharau hi
โอ้เจ้าแห่งไทตยะ ทั้งสองน่องของนางกลมงามและไร้ขน ย่อมเหมาะจะเป็นเครื่องประดับแก่ท่านโดยแท้ นางดูประหนึ่งถูกสร้างขึ้นเพื่อก้าวย่างข้ามโลกทั้งหลาย; ริมฝีปากล่าง (และส่วนล่างแห่งกาย) ประหนึ่งความงามเองได้บังเกิดเป็นรูปและถูกสรรค์สร้างอย่างสมบูรณ์
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse functions primarily as kāvya-style description, but it also implies that form and power are perceived as ‘crafted’ (nirmitā)—suggesting the world’s appearances are contingent and fashioned, not ultimate.
Best placed under Vamśānucarita / narrative episodes about lineages and notable figures (here, Daitya-related narrative description), rather than sarga/pratisarga cosmology.
The imagery of ‘striding across the worlds’ (lokān ākramya) subtly echoes Purāṇic motifs of world-transcending power (later strongly associated with Trivikrama), but here it is applied to a Daitya maiden to heighten wonder and paradox.