भक्त्या दृष्टा महाराज सहस्राक्षेण पूजिताः । तथान्यैर्विबुधैः सर्वैः प्रस्थिताः स्वे निकेतने
bhaktyā dṛṣṭā mahārāja sahasrākṣeṇa pūjitāḥ | tathānyairvibudhaiḥ sarvaiḥ prasthitāḥ sve niketane
ข้าแต่มหาราช พวกท่านถูกทอดพระเนตรด้วยศรัทธา และได้รับการบูชาจากสหัสรากษะ (พระอินทร์) อีกทั้งได้รับความเคารพจากเทพทั้งปวง แล้วจึงออกไปสู่ที่พำนักของตน
Unspecified narrator (Purāṇic dialogue context; likely a sage/narrator addressing a king)
Listener: mahārāja (king)
Scene: Indra (Sahasrākṣa) offers respectful worship to assembled pitṛs; other devas join; then the pitṛs depart in a calm, orderly procession toward their own realm.
If even Indra venerates the Pitṛs, human beings should all the more uphold reverence through śrāddha and remembrance.
No specific tīrtha is named in this verse.
No explicit prescription; it depicts worship (pūjā) of Pitṛs by divine beings, reinforcing the practice’s legitimacy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.