Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

भक्त्या दृष्टा महाराज सहस्राक्षेण पूजिताः । तथान्यैर्विबुधैः सर्वैः प्रस्थिताः स्वे निकेतने

bhaktyā dṛṣṭā mahārāja sahasrākṣeṇa pūjitāḥ | tathānyairvibudhaiḥ sarvaiḥ prasthitāḥ sve niketane

ข้าแต่มหาราช พวกท่านถูกทอดพระเนตรด้วยศรัทธา และได้รับการบูชาจากสหัสรากษะ (พระอินทร์) อีกทั้งได้รับความเคารพจากเทพทั้งปวง แล้วจึงออกไปสู่ที่พำนักของตน

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दृष्टाःseen
दृष्टाः:
Karta (Predicate adjective of पितरः understood)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश् (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सहस्राक्षेणby the thousand-eyed (Indra)
सहस्राक्षेण:
Kartr/Agent (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootसहस्र + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘सहस्रम् अक्षी यस्य’ = Indra), पुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
पूजिताःhonoured/worshipped
पूजिताः:
Karta (Predicate adjective of Pitṛs)
TypeAdjective
Rootपूजित (कृदन्त; √पूज् (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अन्यैःby other
अन्यैः:
Kartr/Agent (Agent in passive sense)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
विबुधैःby the gods/wise beings
विबुधैः:
Kartr/Agent (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (to विबुधैः)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
प्रस्थिताःdeparted/set out
प्रस्थिताः:
Karta (Predicate adjective of Pitṛs)
TypeAdjective
Rootप्रस्थित (कृदन्त; प्र-√स्था (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (‘having set out’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वेin their own
स्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
निकेतनेabode
निकेतने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन

Unspecified narrator (Purāṇic dialogue context; likely a sage/narrator addressing a king)

Listener: mahārāja (king)

Scene: Indra (Sahasrākṣa) offers respectful worship to assembled pitṛs; other devas join; then the pitṛs depart in a calm, orderly procession toward their own realm.

P
Pitṛs
I
Indra (Sahasrākṣa)
D
Devas (Vibudhas)

FAQs

If even Indra venerates the Pitṛs, human beings should all the more uphold reverence through śrāddha and remembrance.

No specific tīrtha is named in this verse.

No explicit prescription; it depicts worship (pūjā) of Pitṛs by divine beings, reinforcing the practice’s legitimacy.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App