आराधितं सदा पुंसां सर्वजाड्यविनाशकृत् । वरुणेशस्य ये भक्ता न तेषामब्भयं क्वचित्
ārādhitaṃ sadā puṃsāṃ sarvajāḍyavināśakṛt | varuṇeśasya ye bhaktā na teṣāmabbhayaṃ kvacit
เป็นที่บูชาของมนุษย์เสมอ และทำลายความทึบชาและความเฉื่อยทั้งปวง ผู้เป็นภักตะแห่งวรุเณศะ ย่อมไม่หวาดกลัวน้ำในกาลใดๆ
Skanda (contextual narrator concluding the phalaśruti-style claim)
Tirtha: Varuṇeśa
Type: kshetra (liṅga-sthāna)
Scene: Devotees worship Varuṇeśa liṅga continuously; the atmosphere suggests mental brightness replacing dullness, and a protective aura against water dangers.
Regular worship refines the mind (removing jāḍya) and grants protective grace, showing bhakti’s practical and spiritual fruits.
Varuṇeśvara (Varuṇeśa) in Kāśī/Vārāṇasī.
The verse implies continual ārādhana (regular worship) of Varuṇeśvara; no detailed rite is specified.