Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 13

अर्धनारीश्वरप्रादुर्भावः

Manifestation of Ardhanārīśvara and the Impulse for Procreative Creation

सर्वगं सर्वदं सर्वसदसद्व्यक्तिवर्जितम् । सर्वोपमाननिर्मुक्तं शरण्यं शाश्वतं शिवम्

sarvagaṃ sarvadaṃ sarvasadasadvyaktivarjitam | sarvopamānanirmuktaṃ śaraṇyaṃ śāśvataṃ śivam

ข้าพเจ้าขอถึงพระศิวะผู้เป็นนิจนิรันดร์เป็นสรณะ—ผู้แผ่ซ่านทั่วสรรพสิ่ง ผู้ประทานทุกสิ่ง ผู้พ้นจากการปรากฏทั้งมีและไม่มี ผู้ไร้สิ่งเปรียบเทียบ และเป็นที่พึ่งสูงสุดของปวงชน

सर्वगम्all-pervading
सर्वगम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सर्वत्र गच्छति/व्याप्नोति = all-pervading)
सर्वदम्giver of all
सर्वदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सर्वं ददाति = giver of all)
सर्वसत्-असत्-व्यक्ति-वर्जितम्devoid of (the categories of) manifest being and non-being
सर्वसत्-असत्-व्यक्ति-वर्जितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + सत् + असत् + व्यक्ति + वर्जित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; वर्जित = PPP from √वर्ज् (to exclude), अर्थः: सत्-असत्-व्यक्तिभिः रहितम् (devoid of manifest existence/non-existence distinctions)
सर्वोपमाननिर्मुक्तम्free from all comparisons
सर्वोपमाननिर्मुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + उपमान + निर्मुक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वैः उपमानैः निर्मुक्तम् = free from all comparisons); निर्मुक्त = PPP from √मुच् with निर्-
शरण्यम्worthy of refuge; refuge-giving
शरण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami (narrating Shiva’s supreme nature to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: This verse is a nirguṇa-style refuge statement (śaraṇāgati) describing Śiva as beyond sat/asat and all upamāna (comparatives), so it functions as a universal theological preface rather than a site-specific Jyotirliṅga episode.

Significance: Frames pilgrimage as ultimately culminating in śaraṇāgati to the all-pervading Pati; external tīrtha is validated but subordinated to inner refuge in Śiva beyond manifestation.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It praises Shiva as Pati—the absolute, all-pervading Lord who transcends both “being” and “non-being,” teaching that liberation comes through taking refuge in Him beyond conceptual limits.

Though Shiva is described as beyond all comparisons and manifestations (nirguṇa), devotees approach Him through saguna supports like the Linga; the Linga points to the same all-pervading, incomparable reality praised here.

Practice śaraṇāgati (refuge) with japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—meditating on Shiva as all-pervading and beyond sat/asat, letting the mind drop comparisons and fixed notions.