Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

शक्र उवाच । पुत्रं दास्यामि पुत्रार्थिन्योनिजं मृत्युसंयुतम् । अन्यथा ते न दास्यामि मृत्युहीना न सन्ति वै

śakra uvāca | putraṃ dāsyāmi putrārthinyonijaṃ mṛtyusaṃyutam | anyathā te na dāsyāmi mṛtyuhīnā na santi vai

ศักระ (อินทรา) กล่าวว่า “เราจะประทานบุตรให้ แต่เขาจะเกิดจากสตรีผู้ปรารถนาบุตร และย่อมข้องเกี่ยวกับความตาย หากเป็นอย่างอื่นเราจะไม่ให้ เพราะแท้จริงแล้วไม่มีผู้ใดพ้นจากมรณะ”

śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
putrama son
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormSimple Future (लृट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
putra-arthinito (you) desiring a son
putra-arthini:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootputra + arthin (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: putra + arthin (desiring a son)
ayonijamnot womb-born
ayonijam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-yonija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); नञ्-तत्पुरुष: a + yonija
mṛtyu-saṃyutamsubject to death
mṛtyu-saṃyutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmṛtyu + saṃyuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: mṛtyu + saṃyuta (endowed with death/mortal)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); enclitic form
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormSimple Future (लृट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mṛtyu-hīnāḥdeathless (ones)
mṛtyu-hīnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛtyu + hīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: mṛtyu + hīna (deathless)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
santiexist/are
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारण अव्यय)

Śakra (Indra)

Tattva Level: pasha

I
Indra (Śakra)
M
Mrityu (Death)

FAQs

The verse underscores a core Shaiva insight: worldly boons operate within the limits of embodiment and karma—hence the inevitability of death for created beings. True freedom from death is not obtained by ordinary celestial gifts, but by turning toward Shiva (Pati) who alone grants liberation beyond the bonds (pāśa) of mortality.

Indra’s statement highlights the limitation of all finite powers, pointing the seeker to Saguna Shiva worship—especially the Linga—as the accessible form through which grace is received. Linga-upāsanā directs devotion from temporary attainments (like progeny or longevity) toward Shiva’s saving grace that culminates in moksha.

A practical takeaway is Mṛtyuñjaya-bhāvanā—remembering Shiva as the conqueror of death—through japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya or Mahāmṛtyuñjaya mantra where practiced), along with simple Shaiva disciplines like applying tripuṇḍra (bhasma) and cultivating detachment from merely worldly boons.