Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

रे रे दुष्ट त्वया प्रोक्तमहं जानामि शंकरम् । निश्चयेन न विज्ञातः शिव एव परः प्रभुः

re re duṣṭa tvayā proktamahaṃ jānāmi śaṃkaram | niścayena na vijñātaḥ śiva eva paraḥ prabhuḥ

เฮ้ย คนชั่ว! เจ้ากล่าวว่า ‘ข้ารู้จักศังกร’ แต่โดยแน่แท้เจ้ายังไม่รู้ว่า พระศิวะเท่านั้นคือพระผู้เป็นเจ้าสูงสุด

rehey!
re:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
rehey!
re:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (repetition for emphasis)
duṣṭaO wicked one
duṣṭa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; विशेष्यरूपेण (addressing)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
proktamspoken
proktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpra- (उपसर्ग) + vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/uttered’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
jānāmiknow
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
niścayenawith certainty
niścayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतौ प्रयोगः — ‘with certainty/for sure’
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
vijñātaḥ(is) known/understood
vijñātaḥ:
Kriyā (क्रियासूचक; predicate)
TypeVerb
Rootvi- (उपसर्ग) + jñā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘known/understood’
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
evaalone/indeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (restrictive/emphatic)
paraḥsupreme
paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
prabhuḥLord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

A devotee/sage rebuking an arrogant claimant (narrative voice within Śatarudrasaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse’s insistence that Śiva alone is paraḥ prabhuḥ resonates with Kāśī’s Viśvanātha as the ‘Lord of the Universe’; not a direct sthala episode here, but thematically aligned with Kāśī’s teaching that Śiva is the supreme refuge and giver of liberation.

Significance: Affirms right understanding (samyag-jñāna) of Śiva’s supremacy; pilgrimage and darśana are framed as correcting arrogance and granting grace through true recognition of the Lord.

Type: stotra

S
Shiva
S
Shankara

FAQs

It warns that merely claiming knowledge of Śaṅkara is not true realization; authentic knowing is humble recognition of Śiva as the Supreme Lord (Pati) and surrender to Him.

It implies that Shiva is not grasped by words alone; worship of the Liṅga (Saguna focus) becomes fruitful when it leads to inner certainty that Śiva alone is the highest reality, not just an external assertion.

Adopt humility and steadiness in japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and Liṅga-pūjā with bhasma/Tripuṇḍra as a reminder that true ‘knowing’ is realized devotion, not egoic speech.