Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City

स त्वं देहि च देवानामधिकाराणि सर्वशः । त्वमरे गच्छ पातालं यदि जीवितुमिच्छसि

sa tvaṃ dehi ca devānāmadhikārāṇi sarvaśaḥ | tvamare gaccha pātālaṃ yadi jīvitumicchasi

ฉะนั้นจงคืนอำนาจและตำแหน่งอันชอบธรรมของเหล่าเทพทั้งปวงโดยสิ้นเชิง. โอ้ศัตรูเอ๋ย หากปรารถนาจะมีชีวิตอยู่ จงลงไปยังปาตาละ.

सःhe/that one
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
त्वम्you
त्वम्:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पुरुषवाचक सर्वनाम (2nd person pronoun)
देहिgive
देहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अधिकाराणिrights/authorities
अधिकाराणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वशःentirely; in every way
सर्वशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/प्रकारवाचक अव्यय (adverb: in every way)
त्वम्you
त्वम्:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पुरुषवाचक सर्वनाम
अरेhey! (O!)
अरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअरे (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक निपात (vocative particle/interjection)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पातालम्to Pātāla (netherworld)
पातालम्:
Karma (कर्म/Goal as object)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination as object)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional particle)
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययभाव (indeclinable infinitive)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Devas (speaking collectively to an Asura/hostile opponent during the Yuddhakhaṇḍa conflict)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

D
Devas
A
Asura
P
Pātāla

FAQs

The verse stresses restoration of rightful dharma (adhikāra) and warns that misuse of power leads to downfall; in Shaiva Siddhānta terms, order is sustained when beings act within their ordained limits under the Lord’s governance.

Though not explicitly naming the Liṅga, the Yuddhakhaṇḍa context reflects Saguna Shiva’s protection of cosmic order: devotees worship Shiva as the supreme regulator who restores balance when adharma seizes divine functions.

A practical takeaway is daily dharma-alignment through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility, along with Tripuṇḍra-bhasma as a reminder to restrain ego and return what is not rightfully ours.