Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City

सनत्कुमार उवाच । इत्थं च पुष्पदंतस्य शिवदूतस्य सत्पतेः । आकर्ण्य वचनं राजा हसित्वा तमुवाच सः

sanatkumāra uvāca | itthaṃ ca puṣpadaṃtasya śivadūtasya satpateḥ | ākarṇya vacanaṃ rājā hasitvā tamuvāca saḥ

สนัตกุมารกล่าวว่า “ครั้นได้ฟังถ้อยคำของปุษปทันตะ ผู้เป็นทูตแห่งพระศิวะอันประเสริฐแล้ว พระราชาทรงพระสรวล และแล้วจึงตรัสกับเขา”

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thus/in this manner’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पुष्पदन्तस्यof Puṣpadanta
पुष्पदन्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुष्पदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
शिव-दूतस्यof Śiva’s messenger
शिव-दूतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘शिवस्य दूतः’
सत्-पतेःof the lord of the good (noble one)
सत्-पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सताम् पतिः’
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु) → आकर्ण्य (कृदन्त)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (gerund) ‘having heard’
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
हसित्वाhaving laughed
हसित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु) → हसित (कृदन्त) + क्त्वा
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund) ‘having laughed’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

S
Shiva
S
Sanatkumara
P
Pushpadanta
K
King

FAQs

The verse highlights the authority of Śiva’s emissaries and the karmic turning-point created when worldly power (the king’s laughter) meets divine command, setting the stage for a lesson in humility and devotion to Pati (Śiva) over pride.

By calling Puṣpadanta a Śiva-dūta, the text reinforces Saguna Śiva’s active governance: the Lord responds through agents to protect dharma and devotees, which supports personal worship of Śiva (often through the Liṅga) as a living, responsive presence.

The practical takeaway is reverence and restraint in speech: approach Śiva’s teachings with humility, and steady the mind through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” aligning one’s conduct with Śiva-bhakti rather than mockery or pride.