Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

सतीदेव्याः योगमार्गेण देहत्यागः — Satī’s Yogic Abandonment of the Body

तद्दृष्ट्वा ऋषयो देवाश्शक्राद्यास्समरुद्गणाः । विश्वेश्विनौ लोकपालास्तूष्णीं भूतास्तदाऽभवन्

taddṛṣṭvā ṛṣayo devāśśakrādyāssamarudgaṇāḥ | viśveśvinau lokapālāstūṣṇīṃ bhūtāstadā'bhavan

ครั้นเห็นดังนั้น ฤๅษีและเหล่าเทพ—พระอินทร์เป็นต้น—พร้อมหมู่มรุต ทั้งวิศวเทวะและผู้พิทักษ์โลก ต่างก็เงียบงันในขณะนั้น।

तत्that (event)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — having seen
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
शक्राद्याःthose headed by Indra
शक्राद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; समासः तत्पुरुष (शक्रः आदिः येषाम्)
स-मरुद्गणाःtogether with the Marut hosts
स-मरुद्गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + मरुत् + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; समासः तत्पुरुष (मरुद्गणैः सहिताः)
विश्वेश्विनौthe two Aśvins
विश्वेश्विनौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व + अश्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन — Masculine, Nominative (1st), Dual; समासः कर्मधारय (विश्वौ अश्विनौ)
लोकपालाःguardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; समासः तत्पुरुष (लोकानां पालाः)
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भूताःhaving become; being
भूताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग — Past participle, Nominative Plural Masculine
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अभवन्they became
अभवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन — Past (imperfect), 3rd person plural

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pashu

I
Indra (Śakra)
M
Maruts
V
Viśvedevas
L
Lokapālas
R
Rishis

FAQs

The verse shows that even exalted beings—devas, world-guardians, and sages—become wordless before a higher Shaiva reality, pointing to reverent silence (mauna) and surrender to Pati (Śiva) beyond ordinary speech and ego.

Their silence reflects the devotional stance before Saguna Shiva—where the mind pauses in awe and receptivity. In Linga-worship too, the devotee approaches with humility, letting reverence and inner stillness become the offering.

Practice mauna (brief sacred silence) after japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), allowing the mind to rest in Śiva-bhāva; this complements simple worship with bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as aids to steadiness.