Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

सतीदेव्याः योगमार्गेण देहत्यागः — Satī’s Yogic Abandonment of the Body

अहो त्वनात्म्यं सुमहदस्य दक्षस्य पश्यत । चराचरं प्रजा यस्य यत्पुत्रस्य प्रजापतेः

aho tvanātmyaṃ sumahadasya dakṣasya paśyata | carācaraṃ prajā yasya yatputrasya prajāpateḥ

อนิจจา! จงดูความไม่สมควรและความขาดปัญญาแท้ของทักษะเถิด จากเขาได้บังเกิดประชาทั้งปวงทั้งจรและอจร เป็นบุตรแห่งประชาบดีแท้ ๆ แต่กลับตกอยู่ในความหลงเช่นนี้

अहोalas!/oh!
अहो:
Bhāva-prakāśaka (भावप्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक (interjection of wonder)
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: but/indeed)
अनात्म्यम्lack of self-control/ignobility
अनात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of अनात्म्यम्; समासः—कर्मधारय (सु + महत्)
अस्यof this (person)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, षष्ठी, एकवचन
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पश्यतsee (you all)!
पश्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन, परस्मैपद
चराचरम्the moving and the unmoving (world)
चराचरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—द्वन्द्व (चरं च अचरं च)
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, षष्ठी, एकवचन
यत्whose/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (correlative) qualifying पुत्रस्य (as 'whose son')
पुत्रस्यof (his) son
पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रजापतेःof Prajāpati (lord of creatures)
प्रजापतेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रजानां पतिः)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, describing the episode around Dakṣa’s offense toward Śiva)

Tattva Level: pashu

D
Daksha
P
Prajapati

FAQs

The verse condemns pride and spiritual blindness: even a powerful progenitor like Dakṣa can become bound by pāśa (ego and delusion) when devotion to Pati (Śiva) is absent, showing that status cannot replace humility and right understanding.

Dakṣa’s fault in the wider Sati narrative is disrespect toward Śiva’s worship and supremacy; the verse supports the Shaiva view that honoring Saguna Śiva (including Liṅga worship) with bhakti and reverence is essential, and that ritual without devotion becomes spiritually sterile.

Cultivate humility through daily Śiva-smaraṇa and japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”), paired with simple Shaiva observances like vibhūti (tripuṇḍra) and devotion-centered pūjā, to avoid the pride that this verse criticizes.