Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

ततश्च ब्राह्मणानां हि भोज्यो संकल्पमाचरेत् । अन्यत्सर्वं तथा कुर्याद्यावच्च द्वितयावधि

tataśca brāhmaṇānāṃ hi bhojyo saṃkalpamācaret | anyatsarvaṃ tathā kuryādyāvacca dvitayāvadhi

จากนั้นพึงตั้งสัตยสังกัลป์อันศักดิ์สิทธิ์เพื่อถวายภัตตาหารแก่พราหมณ์ทั้งหลาย และประกอบพิธีกรรมอื่น ๆ ตามแบบแผนเดิมโดยครบถ้วน จนกว่าจะสิ้นสุดการปฏิบัติสองวันนั้น।

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), अर्थे: तस्मात्/तदनन्तरम् (thereafter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातार्थक-अव्यय (emphatic/indeed)
भोज्यः(he) to be fed / to be entertained (with food)
भोज्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभोज्य (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भुज् (धातु) + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
संकल्पम्a resolve / intention
संकल्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आचरेत्should perform / should undertake
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अन्यत्other
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; 'सर्वम्' इत्यस्य विशेषण (qualifier)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; 'कुर्यात्' इत्यस्य कर्म
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), अर्थे: एवम्/तद्वत् (thus)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यावत्until
यावत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-सूचक), अर्थे: यावदवधि (until/as long as)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
द्वितयावधिup to the second (watch/period)
द्वितयावधि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootद्वितय + अवधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/निर्धारण-भाव): द्वितयस्य अवधि: (up to the second period); अव्ययीभाववत् प्रयोगः (adverbial limit)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Frames dāna/anna-dāna (feeding brāhmaṇas) with saṅkalpa as an integral limb of Śiva-observance, reinforcing dharmic purity that supports receptivity to grace.

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
B
Brāhmaṇas

FAQs

It emphasizes that Shaiva worship is completed not only by personal austerity but also by dharmic generosity—making a saṅkalpa and honoring Brāhmaṇas through feeding, which is treated as an offering that supports purity, gratitude, and the flow of merit toward Shiva-bhakti.

In Saguna Shiva worship, external acts (pūjā, vrata, dāna) are integral supports for inner devotion. Feeding Brāhmaṇas after worship functions as a concluding offering (upacāra), sealing the vow and dedicating the fruit of the rite to Lord Shiva.

A clear practice is to take a formal saṅkalpa and complete the vrata by Brahmana-bhojana, maintaining the prescribed observances through a two-day period; this pairs well with steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) during the vow.