Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Ghuśmā–Sudehā: Jealousy, Household Honor, and the Ethics of Śaiva Merit (गुश्मा–सुदेहा प्रसङ्गः)

मध्याह्ने पूजनांते च दृष्ट्वा शय्यां भयावहाम् । तथापि न तदा किञ्चित्कृतं दुःखं हि घुश्मया

madhyāhne pūjanāṃte ca dṛṣṭvā śayyāṃ bhayāvahām | tathāpi na tadā kiñcitkṛtaṃ duḥkhaṃ hi ghuśmayā

ยามเที่ยง เมื่อการบูชาสิ้นสุด นางเห็นแท่นบรรทมอันน่าสะพรึงกลัว ถึงกระนั้นในเวลานั้นเอง ฆุษมาไม่กระทำสิ่งใดด้วยความทุกข์โศก นางมิได้คร่ำครวญ

मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhyāhna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
पूजन-अन्तेat the end of worship
पूजन-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūjana (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (pūjanasya antaḥ = end of worship)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction: and)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeKridanta
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव: 'having seen'
शय्याम्bed
शय्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भय-आवहाम्fearsome, bringing fear
भय-आवहाम्:
Karmaviśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (bhayam āvahati iti = bringing fear)
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus, in that way)
अपिeven, nevertheless
अपि:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-निपात (even/also)
not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
तदाthen
तदा:
Kālādhi-kriyāviśeṣaṇa (कालाधिक क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then/at that time)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अल्पपरिमाणवाचक (anything, something)
कृतम्(any) act was done
कृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त; कृ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तं कर्म/भाववाचकं (a deed; 'was done')
दुःखम्sorrow, distress
दुःखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृतम् इत्यस्य विशेषणवत्/वाक्ये भावार्थः
हिindeed
हि:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (indeed/for)
घुश्मयाby Ghuśmā
घुश्मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootghuśmayā (प्रातिपदिक: घुश्मया)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by Ghuśmā)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Ghṛṣṇeśvara

Sthala Purana: In the Ghuśmā episode, her daily worship of earthen liṅgas and unwavering devotion culminate in Śiva’s protective intervention and the manifestation of the famed liṅga associated with her tapas and bhakti.

Significance: Assurance of rakṣā (protection) and bhakti-siddhi through steadfast worship even amid fear and loss; exemplifies grace responding to unshaken devotion.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
G
Ghuśmā

FAQs

It highlights the Shaiva ideal of niṣkāma-bhakti—steadfast devotion to Lord Shiva that does not collapse under fear or shock. Ghuśmā’s refusal to indulge grief reflects inner surrender to Pati (Shiva), trusting divine order while keeping the mind anchored in worship.

The verse places the crisis immediately after pūjā, showing that Linga-worship is meant to cultivate firmness of heart. Saguna Shiva, approached through ritual worship, stabilizes the devotee so that even terrifying worldly scenes do not break dharma or devotion.

Maintain composure after daily Shiva-pūjā by continuing japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and holding a calm, witness-like awareness. The takeaway is steadiness—do not abandon mantra, bhasma/tripuṇḍra discipline, or prayer when adversity appears.