Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

पूर्वं चैव कृता काशी पश्चात्पापं समाचरेत् । तद्बीजेन बलवता नीयते काशिका पुनः

pūrvaṃ caiva kṛtā kāśī paścātpāpaṃ samācaret | tadbījena balavatā nīyate kāśikā punaḥ

ผู้ใดได้บุญแห่งกาศีก่อน แล้วภายหลังทำบาป ด้วยเมล็ดพันธุ์อันทรงพลังจากบุญสัมผัสเดิมนั้น เขาย่อมถูกนำกลับไปสู่กาศีอีกครั้ง

pūrvamformerly/first
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), kāla-avyaya/adverb (काल-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय-बोधक)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निश्चय/अवधारण)
kṛtāmade/created
kṛtā:
Karmaṇi-bhāva / predicate (कर्मणि-भाव)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) → kṛta (कृत, कृदन्त)
FormKṛdanta: past passive participle (क्त/कृत), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); used predicatively
kāśīKashi (city)
kāśī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
paścātafterwards
paścāt:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), kāla-avyaya/adverb (काल-अव्यय)
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
samācaretshould commit/practise
samācaret:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (सम्+आ+चर् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
tatof that
tat:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन) — in compound relation with bīja
bījenaby the seed
bījena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)
balavatāpowerful
balavatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
FormAdjective used substantively/qualifying bījena; Neuter (नपुंसकलिङ्ग) Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)
nīyateis led/brought
nīyate:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootnī (नी धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), passive sense (कर्मणि)
kāśikāthe Kashi-woman / one connected with Kashi
kāśikā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkāśikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (पुनरावृत्ति-बोधक)

Suta Goswami (narrating the Kotirudra teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is Śiva’s eternal kṣetra where His saving presence and the ‘seed’ (bīja) of prior contact with the dhāma continues to draw the jīva back even after later lapses; the kṣetra-saṃskāra is portrayed as stronger than subsequent pāpa and becomes a cause for renewed return to the liberating field.

Significance: Kṣetra-saṃskāra: prior pilgrimage/residence creates a lasting merit-imprint that repeatedly reorients the bound soul toward Śiva’s liberating sphere, supporting eventual release from bondage.

S
Shiva
K
Kashi

FAQs

It teaches that contact with Kāśī—Śiva’s liberating kṣetra—plants a powerful saṃskāra (seed of merit) that can draw a soul back to the path even after later wrongdoing, emphasizing Śiva’s grace and the momentum of prior devotion.

Kāśī is upheld in the Kotirudra context as a foremost Śiva-kṣetra linked with Jyotirlinga devotion; returning to Kāśī implies returning to Saguna Śiva worship—darśana, pūjā, and remembrance—through which pāpa is weakened and liberation-oriented devotion is restored.

The takeaway is to renew one’s connection to Śiva through pilgrimage or remembrance: repeat the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), perform Linga-pūjā, and maintain Śiva-smaraṇa so the earlier ‘seed’ of devotion becomes active and leads one back to dharma.