Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

ज्ञानापेक्षा न चात्रैव भत्तयपेक्षा न वै पुनः । कर्मापेक्षा न देव्यत्र दानापेक्षा न चैव हि

jñānāpekṣā na cātraiva bhattayapekṣā na vai punaḥ | karmāpekṣā na devyatra dānāpekṣā na caiva hi

ข้าแต่เทวี ที่นี่มิได้พึ่งพาความรู้ตามคัมภีร์ และมิได้บังคับให้มีภักติอันพิสดาร เรื่องนี้ไม่ต้องอาศัยพิธีกรรม และไม่ต้องอาศัยทานหรือการให้ทานด้วย

jñāna-apekṣādependence on knowledge
jñāna-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘ज्ञानस्य अपेक्षा’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
bhakti-apekṣādependence on devotion
bhakti-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘भक्तेः अपेक्षा’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (emphatic particle)
punaḥagain/further
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनः-कालवाचक-अव्यय (adverb: again/further)
karma-apekṣādependence on ritual action
karma-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘कर्मणः अपेक्षा’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
dāna-apekṣādependence on giving/charity
dāna-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘दानस्य अपेक्षा’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle: for/indeed)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Śiva explains to Devī that in this kṣetra mokṣa is not contingent upon the usual means—jñāna, bhakti-sādhana, karma (ritual), or dāna. The kṣetra functions as a direct conduit of anugraha that cuts through pāśa (bondage/limitations).

Significance: Encourages reliance on Śiva’s grace rather than personal qualification; supports the idea of ‘mukti-kṣetra’ where even minimal contact yields salvific fruit.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that Shiva’s grace is not restricted by qualifications like scholarship, complex rites, or wealth; liberation-oriented worship can be simple and direct when oriented to Pati (Shiva) rather than mere external means.

In Jyotirlinga/Linga worship, the core is turning the mind to Saguna Shiva as the accessible form of the Supreme; the verse stresses that elaborate prerequisites are secondary to sincere approach and surrender to Shiva’s presence in the Linga.

Adopt a simple Shaiva practice: steady remembrance and japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a pure intention; external supports like bhasma or rudraksha may help, but the verse emphasizes they are not mandatory prerequisites.