Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

सर्वे वर्णा आश्रमाश्च बालयौवनवार्द्धकाः । अस्यां पुर्यां मृताश्चेत्त्स्युर्मुक्ता एव न संशयः

sarve varṇā āśramāśca bālayauvanavārddhakāḥ | asyāṃ puryāṃ mṛtāścettsyurmuktā eva na saṃśayaḥ

ผู้คนทุกวรรณะและทุกอาศรม—ทั้งวัยเด็ก วัยหนุ่มสาว และวัยชรา—หากละสังขารในนครศักดิ์สิทธิ์นี้ ย่อมได้โมกษะโดยแท้ ไร้ข้อสงสัย

सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन; विशेषण
वर्णाःsocial classes (varṇas)
वर्णाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन
आश्रमाःstages of life (āśramas)
आश्रमाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
बालchildhood
बाल:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (समासाङ्ग), प्रातिपदिक (compound member)
यौवनyouth
यौवन:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समासाङ्ग), प्रातिपदिक (compound member)
वार्द्धकाः(those of) childhood, youth, and old age
वार्द्धकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवार्द्धक (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (बाल + यौवन + वार्द्धक), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन
अस्याम्in this
अस्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; सर्वनाम
पुर्याम्in the city
पुर्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन
मृताःdead / having died
मृताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन; विशेषण (of persons)
चेत्if
चेत्:
हेतु/शर्त (Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तार्थक-निपात (conditional particle)
स्युःwould be
स्युः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
मुक्ताःliberated
मुक्ताः:
प्रधानीय-विशेषण (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Samhita’s Jyotirlinga-city glory to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Viśvanātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī/Avimukta is extolled as the city where Śiva’s liberating grace is universally accessible; death within the city is said to result in liberation irrespective of varṇa/āśrama/age distinctions.

Significance: Kāśī-maraṇa (death in Kāśī) is praised as granting mokṣa; the verse universalizes eligibility across social and life-stage categories.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: liberating

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It declares the kṣetra-māhātmya: Shiva’s grace makes a sacred city a liberation-field, where even ordinary distinctions of varṇa and āśrama do not obstruct moksha when one departs life there with the merit and sanctity of the kshetra.

Such cities are revered because Shiva is present there as Saguna—often as a Jyotirlinga—making darśana, worship, and remembrance especially potent; the verse frames liberation as arising from Shiva’s compassionate presence anchored in the kshetra.

Pilgrimage and steady Shiva-smaraṇa are implied: perform Linga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and maintain purity through vibhūti (tripuṇḍra) and devotion—so that one’s final remembrance is oriented to Shiva.