Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

यो मे भक्तश्च विज्ञानी तावुभौ मुक्तिभागिनौ । तीर्थापेक्षा च न तयोर्विहिता विहिते समौ

yo me bhaktaśca vijñānī tāvubhau muktibhāginau | tīrthāpekṣā ca na tayorvihitā vihite samau

ผู้ใดเป็นภักตะของเรา และผู้ใดเป็นผู้รู้แจ้ง (วิชญานี) ทั้งสองย่อมมีส่วนในโมกษะ สำหรับคนทั้งสองนั้น มิได้บัญญัติให้ต้องพึ่งพาการจาริกสู่ตีรถะ; ในวินัยที่กำหนดและความประพฤติชอบ เขาทั้งสองเสมอกัน

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचकः
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘मम’ (enclitic)
bhaktaḥdevotee
bhaktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakta (कृदन्त; √bhaj)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vijñānīknower of true knowledge
vijñānī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvijñānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘ज्ञानी’
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
ubhauboth
ubhau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; ‘उभौ’ = both
mukti-bhāginausharers of liberation
mukti-bhāginau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmukti (प्रातिपदिक) + bhāgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; समासः—मुक्तेः भागिनौ (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)
tīrtha-apekṣādependence on pilgrimage (holy places)
tīrtha-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तीर्थस्य अपेक्षा (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
vihitāis prescribed
vihitā:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootvihita (कृदन्त; वि√धा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle)
vihitein what is prescribed / in prescribed duties
vihite:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvihita (कृदन्त; वि√धा)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन; ‘विहिते (धर्मे/विधौ)’ इति अधिकरणे
samauequal
samau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Affirms that bhakti (devotion) and vijñāna (realized discernment) are direct qualifications for mokṣa; external dependence on tīrtha-travel is secondary when inner discipline is perfected.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that both steadfast devotion (bhakti) and realized spiritual knowledge (vijñāna) lead to moksha, and that inner adherence to Shiva’s prescribed dharma and discipline can supersede external dependence on pilgrimage.

It emphasizes that sincere devotion to Shiva (often expressed through Linga worship, mantra, and daily observances) and true understanding of Shiva’s reality both culminate in liberation, making the fruit of Saguna worship effective when aligned with inner realization.

The takeaway is to prioritize prescribed Shaiva discipline—regular Shiva worship, japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and steady inner purity—over merely relying on travel to tīrthas for spiritual merit.