Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Viśveśvara-māhātmya and the Nirguṇa–Saguṇa Emergence of Śiva (Śakti–Puruṣa/Prakṛti Discourse)

काश्यां पुर्यां त्वया देव राजधानी प्रगृह्यताम् । मया ध्यानतया स्थेयमचिंत्य सुखहेतवे

kāśyāṃ puryāṃ tvayā deva rājadhānī pragṛhyatām | mayā dhyānatayā stheyamaciṃtya sukhahetave

ข้าแต่เทพเจ้า ขอพระองค์ทรงรับราชบัลลังก์ในนครกาศี ส่วนข้าพเจ้าจะตั้งมั่นอยู่ในสมาธิ เพื่อเป็นเหตุแห่งสุขอันยากจะคาดคิด.

काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुर्याम्in the city
पुर्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; काश्याम् इति विशेष्य-विशेषणभाव/सम्बन्ध
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृकरण/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
राजधानीthe capital
राजधानी:
Karma (कर्म/Object; with passive)
TypeNoun
Rootराजधानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्र-गृह्यताम्let (it) be accepted/assumed
प्र-गृह्यताम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + √ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘let it be accepted/taken’
मयाby me
मया:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृकरण/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
ध्यानतयाby (my) meditative absorption
ध्यानतया:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootध्यानता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक (state/means)
स्थेयम्(it) should be stayed/maintained
स्थेयम्:
Kriya (क्रिया/Obligation)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formकृदन्त: विधिलिङ्-अर्थक-भाव्य/अनादेश (gerundive/obligative) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be remained/should be stayed’
अचिन्त्यinconceivable
अचिन्त्य:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य (कृदन्त; √चिन्त् धातु)
Formकृदन्त-विशेषण (gerundive sense ‘unthinkable’), अव्ययवत्/प्रातिपदिकवत् प्रयोग; here as qualifier
सुख-हेतवेfor the cause of happiness
सुख-हेतवे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थ

Parvati (addressing Lord Shiva, inferred from Kotirudra context on Kāśī and Shiva’s abode)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Pārvatī petitions Śiva to accept Kāśī as His royal seat (rājadhānī) for the welfare of beings; Śiva’s abiding presence sanctifies Kāśī as the supreme kṣetra where liberation is specially accessible.

Significance: Darśana and worship of Viśvanātha in Kāśī is held to confer swift spiritual uplift and mokṣa-oriented saṃskāra; Kāśī is treated as an anugraha-kṣetra where Śiva’s grace is foregrounded.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
K
Kashi

FAQs

The verse links Kāśī with Shiva’s sovereign presence (Pati) and shows that abiding in dhyāna oriented to Shiva yields “inconceivable bliss,” pointing to grace-born inner freedom rather than mere worldly pleasure.

Kāśī is celebrated in the Kotirudrasaṃhitā as a supreme Shaiva tirtha where Saguna Shiva is worshipped—especially through the Jyotirlinga tradition—while meditation internalizes that same Lord as the indwelling reality.

The takeaway is steady dhyāna on Shiva: combine japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Linga-darśana/abhisheka, and sustain inward contemplation to taste the ‘aciṃtya sukha’ described.