Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kedāreśvara-pratiṣṭhā: Nara-Nārāyaṇa’s Worship and Śiva’s Abiding as Jyoti

तद्दिनं हि समारभ्य केदारेश्वर एव च । पूजितो येन भक्त्या वै दुःखं स्वप्नेऽति दुर्लभम्

taddinaṃ hi samārabhya kedāreśvara eva ca | pūjito yena bhaktyā vai duḥkhaṃ svapne'ti durlabham

นับแต่วันนั้นเป็นต้นไป ผู้ใดบูชาเคดาเรศวรด้วยภักติแท้ ความทุกข์ย่อมหายากยิ่ง แม้ในความฝันก็แทบไม่ปรากฏ।

तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival to दिनम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
दिनम्day
दिनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
हिindeed/for
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
समारभ्यstarting from
समारभ्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having begun/starting from’
केदारेश्वरःLord Kedāreśvara
केदारेश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकेदार + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः केदारस्य ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
एवonly/indeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूजितःworshipped
पूजितः:
कर्मणि-क्रिया (Passive predicate)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः ‘having been worshipped’
येनby whom
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘by whom/with which’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
कर्म/विषय (Object/Topic)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; वाक्ये विषय/कर्मरूपेण
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अतिvery/exceedingly
अति:
क्रियाविशेषण (Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (intensifier; ‘exceedingly’)
दुर्लभम्hard to obtain (rare)
दुर्लभम्:
विशेषण (Adjectival to दुःखम्)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः दुर् (उपसर्गार्थ) + लभ (तत्पुरुष-प्रायः) — ‘hard to obtain’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, Kotirudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: After the Mahābhārata war, the Pāṇḍavas sought expiation and pursued Śiva, who eluded them by assuming a buffalo form; when grasped, He disappeared into the earth and later manifested as the Kedāra-liṅga, granting darśana and boons to devotees.

Significance: Bhakti to Kedāreśvara is said to make duḥkha ‘rare even in dreams’, indicating removal of inner affliction and karmic burden through Śiva’s anugraha.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
K
Kedaresvara

FAQs

The verse declares the fruit of single-minded bhakti to Kedāreśvara: Shiva’s grace reduces the very seed of suffering (duḥkha) so thoroughly that even dream-experience of sorrow becomes rare, indicating inner purification and protection on the path to liberation.

Kedāreśvara is approached as Saguna Shiva through Jyotirlinga worship (pūjā). By honoring Shiva in a tangible sacred form, the devotee’s mind is steadied in devotion, making divine grace accessible and transforming karmic distress into peace.

Perform bhakti-yukta pūjā to Kedāreśvara—offer water, bilva leaves, and recite the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a focused mind; this steady devotion is presented as the practical means by which duḥkha diminishes.