Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

ओंकार-परमेश-लिङ्गकथा — The Narrative of the Oṃkāra Parameśa Liṅga

Gokarṇa–Vindhya Episode

पार्थिवे चैव यज्जातं तदासीत्परमेश्वरः । भक्ताभीष्टप्रदौ चोभौ भुक्तिमुक्तिप्रदौ द्विजाः

pārthive caiva yajjātaṃ tadāsītparameśvaraḥ | bhaktābhīṣṭapradau cobhau bhuktimuktipradau dvijāḥ

โอ พราหมณ์ทั้งหลาย! สิ่งใดที่บังเกิดขึ้นในรูปปารถิวะ (ดิน) นั้น แท้จริงคือพระปรเมศวรเอง ทั้งสองประการนั้นเป็นผู้ประทานสิ่งอันภักตาปรารถนา ให้ทั้งภุกติและมุกติ

pārthivein the earthen (liṅga)/in clay
pārthive:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धे ‘यत्…तत्’ (relative)
jātamwas born/produced
jātam:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यत्’ के साथ विधेय
tatthat (one)
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यत्’ का प्रत्यनुयोगी (correlative)
āsītwas
āsīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
parameśvaraḥParameśvara (Supreme Lord)
parameśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparameśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘तत्’ का अपपद/समनाधिकरण (apposition)
bhakta-abhīṣṭa-pradaugranting devotees’ desired boons
bhakta-abhīṣṭa-pradau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + abhīṣṭa (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘भक्तानाम् अभिष्टं प्रदाति’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual); विशेषण of ‘ubhau’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ubhauboth
ubhau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootubha (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual)
bhukti-mukti-pradaugranting enjoyment and liberation
bhukti-mukti-pradau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (भुक्तिः च मुक्तिः), तत्पश्चात् तत्पुरुष-भाव (‘भुक्तिमुक्ती प्रदाति’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण of ‘ubhau’
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे/सम्बोधन-प्राय (addressing the twice-born)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: Alongside the praṇava-svarūpa manifestation, an ‘earthen’ (pārthiva) manifestation is affirmed as Parameśvara too; the paired forms become boon-givers of bhukti and mukti—mirroring the kṣetra’s dual promise of worldly welfare and liberation.

Significance: Teaches that even a clay/earthen liṅga, when installed and worshipped with devotion, is truly Parameśvara and can grant both artha/kāma (bhukti) and mokṣa (mukti).

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Parameshvara

FAQs

It affirms that the Divine can truly be present in a consecrated form—here, an earthen manifestation—so devotion is not merely symbolic: Parameśvara responds by granting both righteous worldly fulfillment and final liberation.

The verse supports Saguna-upāsanā: Shiva is approached through a tangible form (such as a pārthiva-liṅga). In Shaiva Siddhanta, this form becomes a valid locus of grace (anugraha), through which Shiva bestows boons and leads the soul toward mukti.

It points to worship of a pārthiva-liṅga (earthen Shiva Linga) with bhakti—offering water, bilva leaves, and mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”)—seeking both dharmic prosperity and liberation through Shiva’s grace.