Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śiva-Pūjākramaḥ — The Procedural Order of Shiva Worship

Pañcāvaraṇa & Upacāras

यन्नैमिषारण्यमुनीश्वराणां प्रोक्तं पुरा व्यासमुनीश्वरेण । तस्मादसावादिगुरुर्भवांस्तु द्वितीय आर्य्यो भुवने प्रसिद्धः

yannaimiṣāraṇyamunīśvarāṇāṃ proktaṃ purā vyāsamunīśvareṇa | tasmādasāvādigururbhavāṃstu dvitīya āryyo bhuvane prasiddhaḥ

สิ่งที่ครั้งก่อนฤๅษีวยาสะได้กล่าวสอนแก่บรรดามุนีผู้ยิ่งใหญ่ ณ ไนมิษารัณยะ—เพราะเหตุนั้นท่านจึงเลื่องลือว่าเป็นอาทิคุรุ; ส่วนท่านผู้ประเสริฐ เป็นที่รู้จักในโลกว่าเป็นอาจารย์ผู้ควรบูชาลำดับที่สอง.

यत्which (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
नैमिषारण्यमुनीश्वराणाम्of the sage-lords of Naimiṣāraṇya
नैमिषारण्यमुनीश्वराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनैमिषारण्य + मुनीश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी) = ‘नैमिषारण्ये मुनीश्वराः’/‘नैमिषारण्य-मुनीश्वर’; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
प्रोक्तम्spoken/declared
प्रोक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (यत्) इत्यस्य विशेषणम्
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
व्यासमुनीश्वरेणby Vyāsa, the lord of sages
व्यासमुनीश्वरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्यास + मुनीश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास = ‘व्यासः (एव) मुनीश्वरः’; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अपादानार्थक (ablatival adverb)
असौthat person (he)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक (demonstrative)
आदिगुरुःthe primordial teacher
आदिगुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि + गुरु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास = ‘आदौ गुरु:’/‘आदि-गुरु’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थक द्वितीयपुरुष-सर्वनाम (honorific ‘you’)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थक
द्वितीयःsecond
द्वितीयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक विशेषणम् (second)
आर्य्यःnoble one
आर्य्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भुवनेin the world
भुवने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
प्रसिद्धःrenowned
प्रसिद्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+सिध् (धातु) → प्रसिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (आर्य्यः/भवान्) इत्यस्य विशेषणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse establishes the paramparā (lineage) of transmission: Vyāsa as ādiguru in the Purāṇic teaching context and Sūta as secondary venerable teacher for the present narration.

Significance: Emphasizes śravaṇa (listening) through an authorized guru-paramparā as a means to receive Śiva’s anugraha (grace) via scripture.

V
Vyasa
S
Sages of Naimisharanya

FAQs

It emphasizes the sacred continuity of transmission: Shiva’s truth is preserved through an authentic guru-lineage, where Vyāsa stands as the foundational teacher and the present narrator is honored as the next reliable transmitter.

By establishing trustworthy narration, it safeguards the correct understanding of Shiva’s Saguna forms (such as Linga worship) and the inner Siddhanta meaning behind them, received through competent teachers rather than mere speculation.

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) and guru-sevā: hearing Shiva’s Purana from a qualified narrator, then applying it through steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined worship.