Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

अस्मिन्देशे महाभाग नैमिषारण्यसंज्ञके । दीर्घसत्रान्वितास्सर्वे प्रणवार्थप्रकाशकाः

asmindeśe mahābhāga naimiṣāraṇyasaṃjñake | dīrghasatrānvitāssarve praṇavārthaprakāśakāḥ

โอผู้ประเสริฐ ในแผ่นดินที่เรียกว่าไนมิษารัณยะนี้ พวกเขาทั้งหมดประกอบสัตรยัญอันยาวนาน และกำลังเผยความหมายภายในของปรณวะ ‘โอม’

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (in this)
देशेplace, region
देशे:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
नैमिष-अरण्य-संज्ञकेcalled ‘Naimiṣāraṇya’
नैमिष-अरण्य-संज्ञके:
Adhikarana (अधिकरण/locative qualifier)
TypeAdjective
Rootनैमिष (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (नैमिषारण्य इति संज्ञा यस्य/यत्र)
दीर्घ-सत्र-अन्विताःengaged in long sacrificial sessions
दीर्घ-सत्र-अन्विताः:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक) + सत्र (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त; √इ धातु/अन्वि-भाव, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (दीर्घं सत्रं येन/येषां अन्विताः = endowed with long sacrificial sessions)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रणव-अर्थ-प्रकाशकाःrevealers of the meaning of Praṇava (Oṃ)
प्रणव-अर्थ-प्रकाशकाः:
Karta (कर्ता/predicate noun)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + प्रकाशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रणवस्य अर्थं प्रकाशयन्ति इति)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Naimiṣāraṇya is portrayed as a siddha-kṣetra where sages sustain prolonged satras; the ‘praṇavārtha’ teaching situates Śiva as the inner meaning of Oṃ.

Significance: A premier śravaṇa-manana kṣetra: hearing Purāṇas and reflecting on praṇava is said to mature adhikāra for Śiva-jñāna.

Mantra: Oṃ (praṇava) is explicitly referenced (as the object whose meaning is illuminated).

Type: gayatri

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It sanctifies Naimiṣāraṇya as a seat of sustained sādhana where sages clarify the Praṇava (Oṁ), pointing to Shiva as the supreme Pati realized through mantra and inner meaning, not merely outward rite.

By highlighting Praṇava’s meaning, the verse connects external worship (including Linga-pūjā and yajña) with the inner contemplation of Shiva’s presence—Saguna worship becoming a doorway to realizing the deeper, subtler truth indicated by Oṁ.

Regular japa and contemplation on Oṁ (Praṇava-artha-cintana), ideally alongside disciplined worship—such as Shiva mantra recitation (including the Panchākṣarī) and a sattvic, vow-based practice akin to a ‘long sadhana’ (dīrgha-satra).