Previous Mantra

Mantra 3

Aindra praise of victorious power and beneficent giving, framed by auspicious dawning/illumination

Rishi: Indra-related hymn seer (unspecified in input; traditionally from Ṛgvedic Aindra corpus)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input (likely Triṣṭubh/Jagatī class by length; requires pad-count verification)

स न इन्द्रः शिवः सखाश्वावद्गोमद्यवमत् उरुधारेव दोहते

sa na indraḥ śivaḥ sakhāśvāvadgomadyavamat urudhāreva dohate

sa1 naḥ1 indraḥ2 śivaḥ1 sakhā1 aśvā1vad go1mad yava1mat uru1dhārā2-iva do1hate

ขออินทระ (Indra) องค์นั้น ผู้เป็นสหายอันเป็นมงคลของเรา ผู้มั่งคั่งด้วยม้า มั่งคั่งด้วยโค มั่งคั่งด้วยยวะ (yava) จงหลั่งทานของพระองค์แก่เรา ดุจแม่โคผู้มีสายน้ำนมอุดมถูกรีดน้ำนมออกมา.

saḥ | naḥ | indraḥ | śivaḥ | sakhā | aśva-vat | go-mat | yava-mat | uru-dhārā-iva | dohate

सःhe
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us / our
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Kartā
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
शिवःauspicious, gracious
शिवः:
Kartā
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
सखाfriend
सखा:
Kartā
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
अश्ववत्having horses
अश्ववत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअश्ववत् (तद्धितान्त-प्रातिपदिक; -वत् = ‘possessing’)
गोमत्having cattle
गोमत्:
Karma
TypeAdjective
Rootगोमत् (तद्धितान्त-प्रातिपदिक; -मत् = ‘possessing’)
यवमत्having barley
यवमत्:
Karma
TypeAdjective
Rootयवमत् (तद्धितान्त-प्रातिपदिक; -मत् = ‘possessing’)
उरुधारे(like) two broad streams
उरुधारे:
Karaṇa
TypeAdjective (used as noun)
Rootउरुधार (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दोहतेhe milks / yields
दोहते:
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)

Aindra (generic Uttarārcika tune; specific Sāman-name not supplied in input)

{ "prastava": "o vā | hāyi (typical Aindra prastāva scaffold; exact stobha depends on the gāna form)", "udgitha": "sa na indraḥ śivaḥ sakhā aśvāvad gomad yavamat", "pratihara": "uru-dhārā-iva", "upadrava": "dohate", "nidhana": "hā | om (school-dependent nidhana closure)", "structure_notes": "The enumerative epithets sit naturally in the udgītha; the simile segment is often handled as a response/turn (pratihāra) leading to a succinct upadrava and cadential nidhana.", "singer_assignments": "Prastotṛ initiates; Udgātṛ carries the main text; Pratihartṛ answers at the turn; Udgātṛ completes; all join the nidhana." }

{ "gloss_summary": "Indra, auspicious friend, possessing horses/cattle/barley, ‘dohate’—bestows—wealth upon us, like milking a cow with abundant flow.", "ritual_interpretation": "‘Dohate’ is taken in the sense of ritual extraction/bestowal: at Soma pressing and offering, Indra is induced by praise to release gifts as milk is drawn.", "theological_insight": "Power becomes beneficence when approached through yajña; Indra’s might is not arbitrary but responsive to rightly-ordered invocation.", "etymology_highlights": "doha/dohate: ‘to milk’ → ‘to draw forth’ → ‘to grant’; emphasis on controlled, lawful obtaining rather than violent seizure." }