Dashati 13
UttarārcikaPrapathaka 6Dashati 133 Mantras

Dashati 13

Pavamāna Soma as the yoked, wealth-bestowing, heaven-winning oblation empowered by chant and purification

Deity

Soma Pavamāna

Melodic Character

Elevating and victorious—bright purification leading to exultant offering

Rishi Family

R̥ṣi attribution is not fixed from the provided data; the material belongs to the Soma-pavamāna stream where verses are drawn from multiple RV seers and arranged for Sāman performance by the śākhā.

โสมปวะมานะผู้ถูกชำระให้บริสุทธิ์ได้รับการสรรเสริญว่าเป็นเครื่องบูชาที่ถูกเทียมไว้ นำทรัพย์และชัยชนะแห่งสวรรค์ด้วยพลังแห่งบทสวดและการกรองชำระ เชิญพระอินทร์มาดื่มเพื่อความเริงฤทธิ์และเสริมพิธีให้มั่นคง กล่าวถึงความมั่งคั่งและทักษิณาที่ได้จากการถวายอันถูกต้อง พร้อมภาพการไต่ขึ้นสู่ฟ้าในฐานะ “ผู้ประทานสวรรค์” จากนั้นวอนอปามนปาต—อัคนีในสายน้ำ—ให้คุ้มครอง นำการสักการะไปถึงเทพ และทำพิธีให้สำเร็จเป็นมงคล พร้อมอ้อนวอนมิตร–วรุณะให้ประทานความกรุณาและการพิทักษ์ตามฤตะในแดนสวรรค์

Mantras

Mantra 1

यजिष्ठं त्वा ववृमहे देवं देवत्रा होतारममर्त्यम् अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम्

อัคนี (Agni) ผู้ควรแก่ยัญญะยิ่งนัก เราทั้งหลายขอเลือกท่าน—เทพผู้เป็นเทพ, โหตฤ (Hotṛ) ท่ามกลางเหล่าเทพ, ผู้เป็นอมตะ; สำหรับยัญญะนี้ ผู้มีปัญญาดีและพิธีกรรมบริสุทธิ์ไร้มลทิน

Saman: Agneya (generic) — melody not specified in input

Mantra 2

स ईं रथो न भुरिषाडयोजि महः पुरूणि सातये वसूनि आदीं विश्वा नहुष्याणि जाता स्वर्षाता वन ऊर्ध्वा नवन्त

โสมะ (Soma) องค์นั้น ดุจรถศึกที่ประดับพร้อมอย่างอุดม ได้ถูกเทียมแล้ว; ทรงยิ่งใหญ่ นำทรัพย์นานาประการให้ชนะได้. ตั้งแต่ปฐมกาล ความปรารถนาทั้งปวงของมนุษย์บังเกิดจากพระองค์; พระองค์คือผู้ประทานสวรรค์; และเมื่อถูกยกขึ้นสูง เขาทั้งหลายก็นอบน้อมบูชาแด่พระองค์.

Saman: Pavamana-sāman (generic; specific tune not supplied in input)

Mantra 3

शुष्मी शर्धो न मारुतं पवस्वानभिशस्ता दिव्या यथा विट् आपो न मक्षू सुमतिर्भवा नः सहस्राप्साः पृतनाषाण्न यज्ञः

โสมผู้ทรงพลังเอ๋ย จงชำระตนดังหมู่มารุต (Marut) ผู้เป็นกองทัพแห่งลม ไม่ถูกติเตียน เป็นทิพย์; ดุจสายน้ำที่ชำระล้าง จงบันดาล “สุมัติ” (sumati) คือความดำริอันเกื้อกูลแก่พวกเราโดยเร็ว. ผู้มีธารนับพัน ผู้พิชิตศึกสงคราม ขอจงเป็นยัญญะ (yajña) ของเราที่มีชัยและสำเร็จเถิด.

Saman: Pavamana-sāman (generic; specific tune not supplied in input)

Frequently Asked Questions

It praises Soma as he is pressed and purified, then offered as a powerful, heaven-winning drink—especially for Indra—bringing strength, prosperity, and divine support.

Indra is the chief drinker of Soma in many rites; inviting him to drink means inviting divine power to “yoke” to the sacrifice, making the offering effective and fruitful.

Apām Napāt (“child of the waters”) expresses a bright, hidden fire/light within waters; invoking him suits the purification setting and asks that worship reach the gods and secure Mitra–Varuṇa’s favour.