
Sukta 6.57
Bharadvāja
Indra and Pūṣan (dual invocation)
Gāyatrī (likely, given brevity; exact confirmation requires syllable count)
บทสวดสั้นนี้อัญเชิญอินทราและปูษันร่วมกันในฐานะมิตรผู้เป็นพันธมิตรเกื้อกูล ผู้ประทานสวัสดิ (ความผาสุกปลอดภัย) และวาชสาติ (การได้มาซึ่งกำลัง ความอุดม และชัยสำเร็จ) ระลึกถึงการที่อินทรา—ผู้ดำเนินตามฤตะ—ปลดปล่อยและนำพามหานทีทั้งหลาย โดยมีปูษันร่วมทางเป็นผู้นำทาง และลงท้ายด้วยการ “ปลุกเร้า” ปูษันดุจสารถีที่กระชับบังเหียน เพื่อให้การเดินทางดำเนินไปตรงและปลอดภัย
Mantra 1
इन्द्रा नु पूषणा वयं सख्याय स्वस्तये । हुवेम वाजसातये ॥
โอ้อินทระและปูษัน—บัดนี้เราขออัญเชิญท่านทั้งสอง เพื่อมิตรภาพ เพื่อความสวัสดีและความผาสุก (svasti) และเพื่อชัยชนะอันนำมาซึ่งความอุดมแห่งพลัง (vāja)
Mantra 2
सोममन्य उपासदत्पातवे चम्वोः सुतम् । करम्भमन्य इच्छति ॥
ผู้หนึ่งเข้าไปหาโสมะ (Soma) เพื่อดื่มความรื่นรมย์ที่คั้นแล้วจากถ้วย; อีกผู้หนึ่งแสวงหาคารัมภะ (karambha). ความเคลื่อนไหวในเรานั้นต่างกันนัก: บ้างเอื้อมหาความปีติเอกสตาซี บ้างมุ่งหาโภชนะแบบผสมผสาน.
Mantra 3
अजा अन्यस्य वह्नयो हरी अन्यस्य सम्भृता । ताभ्यां वृत्राणि जिघ्नते ॥
พลังอัน “ไม่ต้องเทียมแอก” (ajāḥ) เป็นของเทพฤทธิ์องค์หนึ่ง; ม้าคู่แห่งรัศมี (harī) ถูกจัดเตรียมเพื่อเทพฤทธิ์อีกองค์หนึ่ง. ด้วยสองสิ่งนี้เอง เครื่องกีดขวางทั้งหลาย (vṛtrāṇi) ถูกฟาดให้พินาศ—หนทางให้สัจจะก้าวหน้า จึงถูกเปิดขึ้นภายในเรา.
Mantra 4
यदिन्द्रो अनयद्रितो महीरपो वृषन्तमः । तत्र पूषाभवत्सचा ॥
เมื่ออินทระ—ผู้ทรงพลังยิ่งในห้วงแห่งการหลั่งไหล—ทรงนำสายน้ำอันไพศาลออกมาโดยฤตะ (ṛta ธรรมบัญญัติแห่งสัจจะ) ณ ที่นั้น ปูษัน (Pūṣan) อยู่ร่วมกับพระองค์ เป็นสหายแห่งการเคลื่อนไหว นำพาให้เข้าสู่ทางอันถูกต้องภายในภาวะมีอยู่.
Mantra 5
तां पूष्णः सुमतिं वयं वृक्षस्य प्र वयामिव । इन्द्रस्य चा रभामहे ॥
ขอให้เรายึดมั่นในสุมัติ (sumati ความดำริอันถูกต้องอันสว่างไสว) ของปูษัน (Pūṣan) ดุจผู้เกาะพึ่งกำลังอันแผ่กิ่งของต้นไม้; และขอให้เราคว้าพลังของอินทระด้วย เพื่อให้การไต่ขึ้นของเรามั่นคงและมีชัย.
Mantra 6
उत्पूषणं युवामहेऽभीशूँरिव सारथिः । मह्या इन्द्रं स्वस्तये ॥
เราปลุกปูษัน (Pūṣan) ให้ผงาดขึ้น ดุจสารถีดึงรั้งบังเหียนให้ตึง; และเราปลุกอินทระเพื่อสวัสดิ (svasti ความผาสุกอันกว้างใหญ่) ของเรา เพื่อให้การเดินทางแห่งจิตสำนึกดำเนินตรงและปลอดภัย.
Indra provides the power to overcome obstacles and win abundance, while Pūṣan protects the path and keeps movement in the right direction. Together they represent strength plus guidance, leading to svasti (safe well-being).
Svasti means safe welfare—protection, auspiciousness, and a smooth course free from harm. In this hymn it is both outer safety (life and travel) and inner steadiness of direction.
It suggests controlled, well-guided movement. Pūṣan is invoked to keep the ‘reins’ of one’s journey—outer or inner—steady, while Indra is called to supply the force that carries one forward successfully.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.