Rig Veda Sukta 152
Mandala 10Sukta 1525 Mantras

Sukta 152

Sukta 10.152

Rishi

Traditionally attributed in Anukramaṇī to a late Vedic seer (RV 10.152 is an Indra hymn; exact r̥ṣi attribution varies across recensions and needs external confirmation)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 10.152; common for Indra battle-hymns)

บทสรรเสริญพระอินทร์สั้น ๆ นี้อัญเชิญอำนาจผู้ปกครองอันเป็นทิพย์ให้เป็นพันธมิตรที่ไม่เคยผิดพลาด ผู้ทำให้สหายของตนไม่อาจถูกพิชิตได้ วอนพระอินทร์ให้ทำลายกำลังที่ขัดขวาง (rakṣas, mṛdhaḥ, วฤตระ) สลายความพิโรธของศัตรู และสถาปนาที่กำบังกว้างใหญ่ (śarma) คุ้มครองจากการโจมตีของปวงศัตรู โดยรวมแล้วเป็นคำอธิษฐานสั้นกระชับเพื่อคุ้มครองและชัยชนะสำหรับผู้เผชิญความขัดแย้ง การแข่งขัน และความปั่นป่วนภายใน

Mantras

Mantra 1

शास इत्था महाँ अस्यमित्रखादो अद्भुतः । न यस्य हन्यते सखा न जीयते कदा चन ॥

โอ อำนาจผู้ปกครอง (Śās) ท่านยิ่งใหญ่ดังนี้—อัศจรรย์นัก ผู้กลืนกินกำลังอันเป็นศัตรู ผู้ใดมีท่านเป็นสหาย ผู้นั้นไม่ถูกฟันล้ม และไม่เคยพ่ายแพ้เลยแม้กาลใดๆ

Mantra 2

स्वस्तिदा विशस्पतिर्वृत्रहा विमृधो वशी । वृषेन्द्रः पुर एतु नः सोमपा अभयंकरः ॥

ผู้ประทานสวัสดิ์ ผู้เป็นเจ้าแห่งหมู่ชน (Viśaspati)—ผู้สังหารวฤตระ (Vṛtra) ผู้ทรงอำนาจขจัดการจู่โจมทั้งหลาย ขอให้อินทรา (Indra) ผู้ดุจพญาวัว เสด็จนำหน้าเรา ผู้ดื่มโสม ผู้ก่อให้เกิดความไร้ภัย จงนำการรุกคืบของเรา

Mantra 3

वि रक्षो वि मृधो जहि वि वृत्रस्य हनू रुज । वि मन्युमिन्द्र वृत्रहन्नमित्रस्याभिदासतः ॥

จงสลายหมู่รากษสอันมืด จงสลายการจู่โจมทั้งหลาย แล้วฟาดฟันให้ราบ จงทลายขากรรไกรของผู้กีดขวาง (Vṛtra) โอ อินทรา ผู้สังหารวฤตระ จงสลายความเดือดดาลของศัตรูผู้หมายจะกดข่มเรา

Mantra 4

वि न इन्द्र मृधो जहि नीचा यच्छ पृतन्यतः । यो अस्माँ अभिदासत्यधरं गमया तमः ॥

โอ้อินทระ โปรดสลายการจู่โจมที่พุ่งมาหาเรา และกดนักรบผู้ก่อศึกให้ต่ำลง ผู้ใดหมายจะครอบงำและทำร้ายเรา—ขอจงส่งเขาลงสู่ความมืดอันต่ำยิ่งเบื้องล่างเถิด

Mantra 5

अपेन्द्र द्विषतो मनोऽप जिज्यासतो वधम् । वि मन्योः शर्म यच्छ वरीयो यवया वधम् ॥

โอ้อินทระ โปรดขับไล่จิตใจของผู้เกลียดชัง และขับไล่การฟาดฟันของผู้ใคร่พิชิต โปรดประทานที่พึ่งอันกว้างไกลยิ่งต่อหน้าความพิโรธ และผลักการโจมตีนั้นให้ห่างไกลออกไป

Frequently Asked Questions

It asks Indra to protect the worshipper, scatter hostile forces and attacks, break obstruction (Vṛtra imagery), and grant safe shelter (śarma) so one is not conquered.

“Vṛtrahan” means “slayer of Vṛtra,” the Obstructor. In the hymn it signals Indra’s power to destroy whatever blocks life, safety, and success—outer enemies and inner obstacles alike.

Yes. Traditionally its tone is protective and victory-seeking: it can be recited before challenges, during fear or conflict, or as a daily prayer for courage, clarity, and safeguarding from hostility.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App