Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

युद्धकाण्डे पञ्चनवतितमः सर्गः

Sarga 95: Lamentation in Laṅkā and the Causal Chain of Enmity

कथंशूर्पणखावृद्धाकरालानिर्णतोदरी ।आससादवनेरामंकन्दर्पमिवरूपिणम् ।।।।

kathaṃ śūrpaṇakhā vṛddhā karālā nirnatodarī | āsasāda vane rāmaṃ kandarpam iva rūpiṇam ||

ชูรปณขาผู้ชรา—น่ากลัว อัปลักษณ์ ท้องคอด—เข้าไปหา พระรามในป่าได้อย่างไร ทั้งที่พระองค์งามดุจพระกามเทพ (กัณฑรพะ) เอง?

कथम्how?
कथम्:
सम्बन्ध/प्रकार (प्रश्न-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
शूर्पणखाSurpanakha
शूर्पणखा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर्पणखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वृद्धाaged
वृद्धा:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier of शूर्पणखा)
करालाdreadful
कराला:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootकराल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
निर्णतोदरीwith a hideous belly
निर्णतोदरी:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootनिर्णत + उदर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुषभावः (niraṇata-udara: having a hideous belly); विशेषण
आससादapproached
आससाद:
क्रिया (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वनेin the forest
वने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रामम्Rama
रामम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कन्दर्पम्Cupid (god of love)
कन्दर्पम्:
उपमान (Upamāna/उपमान)
TypeNoun
Rootकन्दर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपमान (standard of comparison)
इवlike
इव:
उपमा-सूचक (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
रूपिणम्handsome/beautiful-formed
रूपिणम्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of रामम्)

"On seeing and hearing of the others left over, the night rangers felt bewildered and piteous with agony coming together, moving in groups, those who lost husband, son, kin and protectors along with associates crying, stricken with grief."

Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rāma
F
Forest (vana)
K
Kandarpa/Kāma

FAQs

Unchecked kāma (desire) and impropriety can ignite chain reactions of harm. Dharma includes self-restraint and respect for boundaries, especially regarding others’ relationships and consent.

The rākṣasī women retrospectively question how Śūrpaṇakhā initiated events by approaching Rāma in the forest—an origin point for later hostilities.

Rāma’s attractiveness is noted poetically, but the ethical focus is on restraint: the disaster stems from violating dharmic conduct under the impulse of desire.