Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

युद्धकाण्डे पञ्चनवतितमः सर्गः

Sarga 95: Lamentation in Laṅkā and the Causal Chain of Enmity

रामहस्ताद्धशग्रीवश्शूरोदत्तमहावरः ।।।।इदंभयंमहाघोरंसमुत्पन्नं न बुध्यते ।

rāma-hastād daśagrīvaḥ śūro datta-mahāvaraḥ |

idaṃ bhayaṃ mahā-ghoraṃ samutpannaṃ na budhyate ||6.95.26||

ทศครีวะ—แม้เป็นนักรบเลื่องชื่อ แม้ได้รับพรอันยิ่งใหญ่คุ้มครอง—ก็ยังไม่ตระหนักถึงภัยอันน่าสยดสยองยิ่ง ที่บังเกิดขึ้นจากพระหัตถ์ของพระราม

रामहस्तात्from Rama's hand
रामहस्तात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootराम-हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (रामस्य हस्तः)
दशग्रीवःthe ten-necked one (Ravana)
दशग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदश-ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (दश ग्रीवाः यस्य सः)
शूरःheroic
शूरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दशग्रीवः-विशेषणम्
दत्तमहावरःendowed with a great boon
दत्तमहावरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदत्त-महा-वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दशग्रीवः-विशेषणम्; तत्पुरुषः (दत्तः महावरः यस्य/दत्तो महावरः)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र भयम्-विशेषणम्
भयम्danger/fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महाघोरम्most dreadful
महाघोरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा-घोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भयं-विशेषणम्; कर्मधारयः (महच्च तत् घोरम्)
समुत्पन्नम्arisen
समुत्पन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद्/पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भयं-विशेषणम्
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
बुध्यतेunderstands/realizes
बुध्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

"Graced with the boon of arrows the ten-headed Ravana has not realised the appalling danger to him from Rama."

R
Rāma
R
Rāvaṇa (Daśagrīva)

FAQs

Power and boons do not replace discernment. Dharma requires humility and correct perception; arrogance blinds one to imminent consequences.

Despite repeated defeats and clear signs of impending ruin, Ravana remains deluded about Rama’s decisive threat.

The implied virtue is viveka (wise discernment)—notably absent in Ravana—contrasted with Rama’s purposeful competence.