Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

युद्धकाण्डे पञ्चनवतितमः सर्गः

Sarga 95: Lamentation in Laṅkā and the Causal Chain of Enmity

विभीषणवचःकुर्याद्यदिस्मधनदानुजः ।श्मशानभूतादुःखार्तानेयंलङ्काभविष्यति ।।।।

vibhīṣaṇa-vacaḥ kuryād yadi sma dhanadānujāḥ |

śmaśāna-bhūtā duḥkhārtā na iyaṃ laṅkā bhaviṣyati ||6.95.20||

หากน้องแห่งกุเบร ผู้เป็นเจ้าแห่งทรัพย์ ได้เชื่อฟังถ้อยคำของวิภีษณะโดยแท้ ลังกานี้คงไม่กลายเป็นป่าช้าอันทุกข์โศก

विभीषणवचःVibhishana's words
विभीषणवचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविभीषण-वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विभीषणस्य वचः)
कुर्यात्should do / would follow
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/हेतु-शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
स्मindeed / then
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/temporal particle; often with past/conditional sense)
धनदानुजःKubera's younger brother (Ravana)
धनदानुजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधनद-अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धनदस्य अनुजः)
श्मशानभूताbecome like a cremation-ground
श्मशानभूता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्मशान-भूत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इयं-लङ्का-विशेषणम्; तत्पुरुषः (श्मशानं इव/श्मशानरूपा)
दुःखार्ताafflicted with grief
दुःखार्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःख-आर्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इयं-लङ्का-विशेषणम्; तत्पुरुषः (दुःखेन आर्ता)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
लङ्काLanka
लङ्का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

"Had Ravana, the younger brother of Kubera followed the advice of Vibheeshana, this Lanka would not have been stricken with grief and turned into a crematorium."

V
Vibhīṣaṇa
K
Kubera (Dhanada)
R
Rāvaṇa
L
Laṅkā

FAQs

Dharma includes listening to truthful, well-wishing counsel—especially when it restrains harm. Ignoring satya-yukta advice leads to collective suffering, shown here as Lanka’s devastation.

After massive losses in the war, the text reflects that the catastrophe could have been avoided if Ravana had accepted Vibhishana’s earlier counsel to return Sita and seek peace.

Vibhīṣaṇa’s integrity and moral courage: he speaks truth for the welfare of Lanka even when it is unwelcome.