युद्धकाण्डे द्विनवतितमः सर्गः
Indrajit’s Fall, Rama’s Embrace, and Sushena’s Battlefield Healing
त्वयालक्ष्मणनाथेनसीता च पृथिवी च मे ।।।।न दुष्प्रापाहतेतस्मिन् शक्रजेतरिचाहवे ।
tvayā lakṣmaṇa-nāthena sītā ca pṛthivī ca me |
na duṣprāpā hate tasmin śakra-jetari ca āhave ||6.92.18||
ด้วยท่านลักษมณะผู้เป็นที่พึ่งคุ้มครองของเรา และเมื่อผู้พิชิตพระอินทร์นั้นถูกสังหารในสมรภูมิแล้ว ทั้งนางสีดาและแผ่นดิน—อาณาจักรของเรา—ย่อมมิใช่สิ่งยากที่จะได้คืนมา
Lakshmana, with you as my protector and Indra's enemy killed, neither Sita nor earth will be difficult to get back.
Dharma underscores reliance on righteous support and truthful confidence: victory is envisioned as restoration of justice (Sītā and rightful rule), not mere conquest.
After Indrajit’s death, Rāma reassures Lakṣmaṇa that their goal—recovering Sītā and re-establishing rightful sovereignty—is now within reach.
Brotherly devotion and protective duty: Lakṣmaṇa’s steadfast guardianship becomes a pillar of Rāma’s confidence.