Previous Verse

Shloka 43

इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च

Indrajit’s Rite and the Invisible Assault

इत्येवमुक्त्वावचनंमहात्मारघुप्रवीरःप्लवगर्षभैर्वृतः ।वधायरौद्रस्यनृशंसकर्मणस्तदामहात्मात्वरितंनिरीक्षते ।।।।

ity evam uktvā vacanaṁ mahātmā raghupravīraḥ plavagarṣabhair vṛtaḥ | vadhāya raudrasya nṛśaṁsakarmaṇas tadā mahātmā tvaritaṁ nirīkṣate || 6.80.43 ||

ครั้นตรัสดังนี้แล้ว วีรบุรุษผู้ยิ่งใหญ่แห่งวงศ์รฆุ ผู้มีจิตใจสูงส่ง—รายล้อมด้วยวานรผู้ประเสริฐ—ก็เร่งพิจารณาหนทางเพื่อสังหารผู้นั้น ผู้ดุร้ายและประกอบกรรมอำมหิต

itithus
iti:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, Quotative particle (इति-वाचक)
evamin this way
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya, Manner adverb
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) from √vac (irregular past stem ukta); 'having spoken'
vacanamwords/speech
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
mahātmāthe great-souled one
mahātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-samāsa; Masculine, Nominative (1st), Singular
raghupravīraḥthe foremost hero of the Raghus (Rama)
raghupravīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + pravīra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (षष्ठी-तत्पुरुष) 'raghoḥ pravīraḥ'; Masculine, Nominative (1st), Singular; apposition to 'mahātmā'
plavagarṣabhaiḥby/with the bull-like leaders of monkeys
plavagarṣabhaiḥ:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootplavaga (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (षष्ठी-तत्पुरुष) 'plavagānāṃ ṛṣabhāḥ'; Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; agreeing with 'mahātmā/raghupravīraḥ'
vadhāyafor killing
vadhāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose dative
raudrasyaof the fierce one
raudrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular; qualifying 'nṛśaṃsakarmaṇaḥ'
nṛśaṃsakarmaṇaḥof the one whose deeds are cruel
nṛśaṃsakarmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛśaṃsa (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-samāsa (बहुव्रीहि) 'nṛśaṃsaṃ karma yasya'; Masculine, Genitive (6th), Singular; dependent on 'vadhāya' (for the killing of ...)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, Adverb of time
mahātmāthe great-souled one
mahātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-samāsa; Masculine, Nominative (1st), Singular (repeated for emphasis)
tvaritamswiftly
tvaritam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottvarita (प्रातिपदik)
FormAvyaya (adverbial accusative), Manner adverb (शीघ्रतया)
nirīkṣatelooks around/observes
nirīkṣate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + īkṣ (धातु)
FormĀtmanepada, Laṭ (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular

Weapons were spread on all sides of the fire sacrifice like grass. A dark-coloured live goat's neck was consigned for offering into fire.

Ś
Śrī Rāma (Raghupravīra)
V
Vanara leaders (plavagarṣabha)
I
Indrajit (implied as raudra/nṛśaṁsakarman)

FAQs

Leadership guided by dharma: even when confronting cruelty, the righteous leader deliberates on proper means rather than acting from mere rage—aligning action with ethical purpose.

The sarga closes with Rāma, surrounded by Vanara chiefs, turning quickly to practical deliberation on how to kill Indrajit.

Prudence and strategic discernment (viveka) joined to moral seriousness.