Shloka 66

तोऽतिकायःकुपितश्चापमारोप्यसायकम् ।।।।लक्ष्मणायप्रचिक्षेपसङ्क्षिपन्निवचाम्बरम् ।

to ’tikāyaḥ kupitaś cāpam āropya sāyakam | lakṣmaṇāya pracikṣepa saṅkṣipann iva cāmbaram ||

ครั้นแล้ว อติกายะผู้เดือดดาล ง้างคันศรสอดศร แล้วพุ่งไปยังพระลักษมณ์ ประหนึ่งจะผ่าฟ้ากว้าง

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormKāla-avyaya
atikāyaḥAtikāya
atikāyaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootatikāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
kupitaḥenraged
kupitaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkupita (कृदन्त, क्त from √kup)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; predicate adjective of atikāyaḥ
cāpambow
cāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana
āropyahaving fixed (it)
āropya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्): "having mounted/fixed (on)"
sāyakamarrow
sāyakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; object of āropya (what was fixed)
lakṣmaṇāyatowards/for Lakṣmaṇa
lakṣmaṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (चतुर्थी/dative) Ekavacana
pracikṣepahurled/shot
pracikṣepa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣip (धातु)
FormLuṅ-lakāra (aorist), Prathama-puruṣa Ekavacana, parasmaipada
saṅkṣipanas if covering
saṅkṣipan:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootsaṃ-√kṣip (धातु)
FormŚatṛ-present active participle (शतृ), Puṃliṅga Prathamā Ekavacana; agreeing with atikāyaḥ; "as if compressing/covering"
ivaas if/like
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (उपमा-अव्यय)
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
ambaramsky
ambaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana; object of implied "covering" with saṅkṣipan

Then enraged Atikaya, fixing his arrow to the bow as if discharging it in the sky directed at Lakshmana.

A
Atikāya
L
Lakṣmaṇa
B
bow
A
arrow
S
sky (ambara)

FAQs

Uncontrolled anger drives rash action; Dharma in combat requires discipline, not krodha-led aggression.

Atikāya initiates the exchange of missiles by firing a powerful arrow at Lakṣmaṇa.

The verse chiefly depicts Atikāya’s wrathful impetus; by implication it contrasts with the ideal of controlled, duty-bound warfare.