Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

तःखडगंसमुद्यम्यत्रिशिराराक्षसोत्तमः ।निजघानतदाव्यूढेवायुपुत्रस्यवक्षसि ।।।।

tataḥ khaḍgaṁ samudyamya triśirā rākṣasottamaḥ | nijaghāna tadā vyūḍhe vāyuputrasya vakṣasi ||

แล้วตรีศิระ ผู้เลิศในหมู่รากษส ชักดาบขึ้นฟันลง ถูกทรวงอกของหนุมาน โอรสแห่งพระวายุ ผู้ตั้งมั่นอยู่ในกระบวนทัพ

ततःthen, thereafter
ततः:
Kala/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनुक्रम (from that/then)
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समुद्यम्यhaving raised
समुद्यम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद्-यम् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यपन्त अव्यय (gerund); सम्-उपसर्ग; 'having lifted/raised'
त्रिशिराःTrishira
त्रिशिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिशिरस्/त्रिशिरा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
राक्षसोत्तमःbest of the rakshasas
राक्षसोत्तमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानाम् उत्तमः)
निजघानstruck
निजघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; नि-उपसर्ग
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
व्यूढेon the braced/firm (spot)
व्यूढे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootव्यूढ (प्रातिपदिक; √वह् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; 'on/into the set/placed (chest)' (locative)
वायुपुत्रस्यof the son of the Wind (Hanuman)
वायुपुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वायोः पुत्रः)
वक्षसिon the chest
वक्षसि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Trisira, the foremost of Rakshasas then lifted his sword, placed it on the chest of Hanuman and dug into it.

T
Triśiras
H
Hanumān
V
Vāyu
S
sword (khaḍga)

FAQs

Dharma in adversity is steadfastness: the righteous warrior remains composed even when directly wounded.

Triśiras switches to close combat and strikes Hanumān with a sword on the chest.

Hanumān’s firmness and readiness to withstand blows, and Triśiras’ relentless aggression.