Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

हनूमानुतोप्लुत्यहयंस्त्रीशिरसस्तदा ।विददारनखैःक्रुद्धोनागेन्द्रंमृगराडिव ।।।।

hanūmān utplutya hayaṁ triśirasas tadā | vidadāra nakhaiḥ kruddho nāgendraṁ mṛgarāḍ iva ||

แล้วหนุมานก็ผุดพุ่งขึ้นด้วยพิโรธ ฉีกม้าของตรีศิระด้วยเล็บอันคมกริบ ดุจราชสีห์ฉีกช้างพญาอันยิ่งใหญ่

तम्that (shower)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; द्रुमवर्षम् इत्यर्थे
आपतन्तम्falling down/coming upon
आपतन्तम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootआ-√पत् (कृदन्त; शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; तम् इति विशेषण
आकाशेin the sky
आकाशे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
द्रुमवर्षम्shower of trees
द्रुमवर्षम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootद्रुम-वर्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतापवान्powerful
प्रतापवान्:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्रिशिरा इति विशेषण
त्रिशिराTriśiras
त्रिशिरा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिशिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निशितैःsharp
निशितैः:
करणविशेषण (Qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः इति विशेषण
बाणैःwith arrows
बाणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
चिच्छेदcut to pieces
चिच्छेद:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
वाक्यसम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
ननादroared
ननाद:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√नद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
वाक्यसम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Then Hanuman also jumped up in anger and tore the horse off Trisira just as the lion would tear the lordly elephant with nails.

H
Hanumān
T
Triśiras
H
horse
L
lion (simile)
E
elephant (simile)

FAQs

Dharma in crisis can require decisive action to neutralize a threat; the verse highlights force used to stop an aggressor’s mobility in battle.

Hanumān closes in physically and disables Triśiras by attacking and tearing his horse.

Hanumān’s fearlessness and overpowering strength (bala, parākrama).