Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

मुष्टिनिष्पिष्टविभिन्नमूर्धानिर्वान्तदन्ताक्षिविलम्बिजिव्वाः ।देवान्तकोराक्षसराजसूनुर्गतासुरुत्व्यांसहसापपात ।।।।

muṣṭiniṣpiṣṭavibhinnamūrdhā nirvāntadantākṣivilambijihvāḥ |

devāntako rākṣasarājasūnur gatāsur urvyāṃ sahasā papāta ||

ด้วยกะโหลกศีรษะที่แตกละเอียดจากหมัดนั้น ฟัน ตา และลิ้นทะลักออกมา เทวานดกบุตรแห่งราชาอสูร ล้มลงสู่พื้นดินสิ้นใจทันที

muṣṭiniṣpiṣṭavibhinnamūrdhāwhose skull was crushed and split by a fist
muṣṭiniṣpiṣṭavibhinnamūrdhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmuṣṭi-niṣpiṣṭa-vibhinna-mūrdhan (प्रातिपदिक; मुष्टि + निष्पिष्ट + विभिन्न + मूर्धन्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (मुष्टिना निष्पिष्टः, तेन विभिन्नः मूर्धा यस्य) विशेषण
nirvāntadantākṣivilambijihvaḥwith teeth and eyes forced out, tongue hanging
nirvāntadantākṣivilambijihvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirvānta-danta-akṣi-vilambi-jihvā (प्रातिपदिक; निर्वान्त + दन्त + अक्षि + विलम्बि + जिह्वा)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दन्ताक्षीणि निर्वान्तानि, जिह्वा विलम्बिनी यस्य) विशेषण
devāntakaḥDevantaka
devāntakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevāntaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
rākṣasarājasūnuḥson of the king of Rakshasas
rākṣasarājasūnuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa-rāja-sūnu (प्रातिपदिक; राक्षस + राज + सूनु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (राक्षसराजस्य सूनुः)
gatāsuḥlifeless / dead
gatāsuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgata-asu (प्रातिपदिक; गत + असु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (gata = √gam + क्त); तत्पुरुष (गताः असवः यस्य)
urvyāmon the ground
urvyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
sahasāsuddenly
sahasā:
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
papātafell
papāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Devanthaka's skull was shattered by the blow, and his teeth, eyes and tongue were forced out, the son of Rakshasa king fell dead on the ground.

D
Devanthaka
R
Rākṣasa-king (as lineage reference)
E
Earth (urvī)

FAQs

The verse underscores the inexorable consequence of adharmic aggression in war: those who uphold terror and injustice meet a swift fall when confronted by rightful resistance.

Immediately after Hanumān’s strike, Devanthaka dies and collapses on the battlefield.

Kṛtaniścaya (decisive resolve) in battle—Hanumān’s action is final and effective, reflecting unwavering commitment to the mission.