कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
घोररूपाश्शिवानेदुस्सज्वालकबलैर्मुखैः ।मण्डलान्यपसव्यानिबबन्धुश्चविहङ्गमाः ।।।।
ghorarūpāḥ śivā neduḥ sajvālakabalair mukhaiḥ |
maṇḍalāny apasavyāni babandhuś ca vihaṅgamāḥ ||6.65.49||
หมาไนอันน่าสะพรึงกลัวส่งเสียงหอน โดยคาบก้อนอาหารที่ลุกเป็นไฟไว้ในปาก; และฝูงนกบินวนเป็นวงไปทางซ้ายอันอัปมงคล แล้วจึงลงเกาะ
"O Mahodara! Your words of appeal will be accepted as cowardly, devoid of intellect and to those who do not know anything, it looks as if you know."
The repeated inauspicious signs reinforce that actions opposed to dharma carry warning markers in epic storytelling. The ethical teaching is vigilance: when one’s path is fueled by rage and harm, the world itself seems to caution against it.
Further ominous portents—animal cries and abnormal bird-circling—appear around the time of Kumbhakarṇa’s sortie.
Discernment is implied as the needed virtue: the ability to read warnings and reconsider unrighteous intent.