Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कुम्भकर्णप्रस्थानम्

Kumbhakarna’s Departure for Battle

अथासनात्समुत्पत्यस्रजं मणिकृतान्तराम् ।।।।आबबन्धमहातेजाःकुम्भकर्णस्यरावणः ।

atha āsanāt samutpatya srajaṃ maṇikṛtāntarām | ābabandha mahātejāḥ kumbhakarṇasya rāvaṇaḥ ||

แล้วราวณะผู้รุ่งเรืองก็ลุกจากอาสนะ และคล้องพวงมาลัยดอกไม้ที่ประดับสลับด้วยรัตนะให้แก่กุมภกรรณ

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable: then)
आसनात्from the seat
आसनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative singular)
समुत्पत्यhaving risen up
समुत्पत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + पत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having sprung up)
स्रजम्garland
स्रजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्रज्/स्रज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative singular)
मणिकृतान्तराम्having interspaces made of gems; gem-inlaid
मणिकृतान्तराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमणि + कृत + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Feminine, Accusative singular; qualifying स्रजम्)
आबबन्धfastened; put on
आबबन्ध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + बन्ध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (3rd person singular)
महातेजाःthe mighty-radiant one
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहā + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative singular; qualifying रावणः)
कुम्भकर्णस्यof Kumbhakarna
कुम्भकर्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive singular)
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative singular)

And then the brilliant Ravana got up from his seat, garlanded Kumbhakarna with garland s of flowers encrusted with gems.

R
Rāvaṇa
K
Kumbhakarṇa

FAQs

Honouring a warrior before a grave duty reflects the social dharma of recognizing service and strengthening morale through respectful ceremonial gestures.

As Kumbhakarṇa prepares to depart for battle, Rāvaṇa ceremonially adorns him with an ornate garland.

Respect for kin and comrades-in-arms, expressed through public honouring.