Shloka 5

यत्तुशक्यंबलवताकर्तुंप्राकृतबुद्धिना ।अनुपासितवृद्धेनकःकुर्यात्तादृशंनरः ।।।।

yat tu śakyaṃ balavatā kartuṃ prākṛtabuddhinā | anupāsitavṛddhena kaḥ kuryāt tādṛśaṃ naraḥ ||

สิ่งใดที่คนมีกำลังแต่ปัญญาสามัญ ผู้มิได้อบรมด้วยคำสอนของผู้เฒ่าผู้ใหญ่พึงทำได้—ผู้มีปัญญาผู้ใดเล่าจะกระทำสิ่งเช่นนั้นในทำนองนั้น?

यत्that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
तुhowever/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
शक्यम्possible
शक्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक् (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (potential/possible), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘possible’
बलवताby a strong person
बलवता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/कर्ता-निर्देश), एकवचन; ‘by a strong (man)’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; ‘to do’
प्राकृतबुद्धिनाwith unsophisticated intellect
प्राकृतबुद्धिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्राकृत-बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (प्राकृता बुद्धिः यस्य)
अनुपासितवृद्धेनby one who has not served elders
अनुपासितवृद्धेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअनु-उप-आस् (धातु) + वृद्ध (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘अनुपासित’ + ‘वृद्ध’ (elder); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (बलवता/नरेण)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
कुर्यात्could/should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तादृशम्such (a thing)
तादृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कर्म)
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

" A strong person of unsophisticated intellect, who is progressive, a knower of everything will do such a task which is not possible to do?"

V
vṛddha (elders/counsellors)

FAQs

Dharma here emphasizes disciplined judgment: strength without refinement and guidance from elders can lead to reckless action; righteous conduct includes heeding wise counsel.

In Ravana’s court, strategic and moral arguments are being exchanged; the verse critiques action driven by raw power and untrained intellect rather than mature counsel.

Prudence (nīti) grounded in humility—valuing the instruction of elders and not relying solely on force.