युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
सबाणवर्षंतुववर्षतीव्रंरामानुजःकार्मुकसम्प्रयुक्तम् ।क्षुरार्धचन्द्रोत्तमकर्णिभल्लैःशरांश्चचिच्छेदनचुक्षुभेच ।।6.59.101।।
sa bāṇavarṣaṃ tu vavarṣa tīvraṃ rāmānujaḥ kārmukasamprayuktam | kṣurārdhacandrottamakarṇibhallaiḥ śarāṃś ca ciccheda na cukṣubhe ca ||6.59.101||
แล้วพระอนุชาของพระรามก็ระดมฝนศรอันรุนแรง ด้วยคันศรที่ง้างเต็มกำลัง และด้วยศรชนิดกษุระ อรรธจันทร อุตตม กรรณิ และภัลละ ได้ตัดศรของศัตรูเสียสิ้น โดยมิได้หวั่นไหว
The brother of Rama stretched his bow into a circle and showered rain of piercing arrows. He tore the arrows of his enemy with his arrows Kshura, Ardhachandra, karni and Balan without nay, perturbance.
Dharma in conflict includes composure (akṣobha): strength is righteous when governed by restraint and clarity rather than rage.
Lakṣmaṇa counters Rāvaṇa’s attack by unleashing a dense volley and intercepting/cutting the incoming arrows mid-flight.
Lakṣmaṇa’s steadiness under pressure—calm mastery and disciplined courage.