Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra

Angada’s Duel

राक्षसाश्चापिमुख्यास्तेरथेषुसमवस्थिताः ।नानाप्रहरणाश्शूराःप्रायुध्यन्तस्तदारणे ।।6.54.3।।

rākṣasāś cāpi mukhyās te ratheṣu samavasthitāḥ |

nānāpraharaṇāḥ śūrāḥ prāyudhyantas tadā raṇe |

ฝ่ายรากษสผู้เป็นหัวหน้าทั้งหลายก็ประจำอยู่บนรถศึกของตน เหล่าวีรชนผู้ถืออาวุธนานาประการนั้น ต่อสู้อย่างมั่นคงในสมรภูมิ ณ กาลนั้น

राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
Samuccaya/Avadhāraṇa (समुच्चय/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/even)
मुख्याःchief
मुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying राक्षसाः)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रथेषुin chariots
रथेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
समवस्थिताःstationed
समवस्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-अव-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘stationed/arrayed’
नानाप्रहरणाःwith various weapons
नानाप्रहरणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनाना + प्रहरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘नानाविधानि प्रहरणानि येषाम्’ (having various weapons)
शूराःheroes
शूराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; apposition to राक्षसाः
प्रायुध्यन्तfought
प्रायुध्यन्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-युध् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Seated firmly on the chariots the chiefs and heroes of Rakshasas also fought steadily with different weapons in the combat.

R
Rākṣasas
R
ratha (chariot)
W
weapons (praharaṇa)

FAQs

The verse presents satya of warfare’s scale and organization. Dharma is not sentimental here; it recognizes that adharma can also be disciplined—hence the need for righteous leadership to counter it.

A broad battlefield overview: rākṣasa leaders are deployed on chariots and fight with diverse weapons.

Collective resolve and martial preparedness (though morally neutral, it heightens the contrast with righteous purpose).