HomeRamayanaYuddha KandaSarga 5Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सेनानिवेशः रामविलापश्च

Encampment on the Northern Shore; Rama’s Lament and Sandhyā

एवंविलपतस्तस्यतत्ररामस्यधीमतः ।दिनक्षयान्मन्दवपुर्भास्करोऽस्तमुपागतः ।।।।

evaṃ vilapatas tasya tatra rāmasya dhīmataḥ |

dinakṣayān mandavapur bhāskaro 'stam upāgataḥ ||

ครั้นพระรามผู้ทรงปัญญาคร่ำครวญอยู่ ณ ที่นั้นดังนี้ กาลวันก็สิ้นลง และพระอาทิตย์—แสงเรืองรองอ่อนลง—ลับสู่ทิศประจิม

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/in this manner')
विलपतः(of him) wailing
विलपतः:
सम्बन्ध (Genitive relation to तस्य/रामस्य)
TypeVerb
Rootवि + √लप् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present Active Participle), षष्ठी-एकवचन (Genitive Singular) रूपेण प्रयुक्तम्; पुंलिङ्ग (Masculine); 'of (him) wailing'
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Deśa-adhikaraṇa/location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
धीमतःwise, sagacious
धीमतः:
सम्बन्ध (Sambandha; qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular); विशेषण (qualifier of रामस्य)
दिन-क्षयात्from the end of the day
दिन-क्षयात्:
अपादान (Apādāna/cause-source: 'due to/from')
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'दिनस्य क्षयः' तस्मात् (from the day's end)
मन्द-वपुःhaving dim radiance
मन्द-वपुः:
कर्ता (Kartā; qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमन्द (प्रातिपदिक) + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्मधारयः: 'मन्दं वपुः यस्य' (dim-bodied); विशेषण (qualifier of भास्करः)
भास्करःthe sun
भास्करः:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
अस्तम्to the west / to setting
अस्तम्:
कर्म/गति-लक्ष्य (Karma; goal of motion)
TypeNoun
Rootअस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); क्रियाविशेषणवत् (accusative of goal: 'to setting')
उपागतःapproached, went down
उपागतः:
कर्ता (Kartā; predicate of भास्करः)
TypeVerb
Rootउप + √गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्तरि प्रयोगे 'has reached/approached'

While sagacious Rama was wailing in that way the day came to an end with the sun descending to the west.

R
Rāma
S
Sun (Bhāskara)

FAQs

Dharma is steadiness across time: even profound sorrow must eventually yield to disciplined conduct as time moves forward.

The lament continues until evening; the verse marks the close of day and prepares for ritual and rest.

Endurance—Rāma bears grief without abandoning his responsibilities.